如果出现文字缺失,格式混乱请取消转码/退出阅读模式
正如馬泰烏什對博羅維耶茨基所説,莫雷茨·韋爾特將近十一點才離家,他在展現於太陽光下的衚衕裏,與其説穩穩當當地走着,還不如説蹣跚前進。他在考慮一個如何賺錢的計劃,所以對他路遇的躬身向他打招呼的人視而不見。他用那陷於沉思的遲鈍的眼光凝視人們,凝視着這座城市。
“怎麼辦?怎麼辦?”他翻來覆去地想着。
太陽亮堂堂地照在羅茲城上,照在成千上萬肅然屹立於禮拜天的靜寂和晶瑩沉澈的大氣中的煙囱之上。這些煙囱由於沒有被煙燻黑,蔚為鐵鏽,好似一條條大的松樹杆子,受到
天蔚藍
的
濕空氣的浸蝕,因而腫脹起來了。
一羣羣的工人在假裏,身上穿着淺
的夏季衣服,脖子上接着
彩鮮豔、惹人注目的領帶,頭上戴着帽檐閃閃發亮的便帽或者早已不摩登的高高的呢帽,手裏拿着傘。這些人眾象一條條繩索一樣,從大街兩旁的巷子裏被牽出來後,湧上了皮奧特科夫斯卡大街,聚集在人行道上頻繁地活動着。他們對於一切形式的壓迫都是安於接受的。女工們頭上戴的是各種
彩明亮、奇形怪狀的帽子,身上穿的是模特兒用的連衣裙,肩上披着淺
的圍巾或者有篩孔的圍布。她們的頭髮梳得很整齊,上面還塗着亮閃閃的髮蠟,
着金髮釵,有時還戴上假花。他們走路的步子細小緩慢,不斷用手推開人羣,因為她們害怕人們擠壞她們那過分漿硬了的連衣裙和在頭上撐開的傘。這些傘就象許許多多五顏六
的大蝴蝶,飛蕩在這條
動着的灰
的人河上。這條河裏由於不斷增加從街旁小巷子裏仍在擁來的新人
,還在繼續膨脹。
人們把眼睛瞭望太陽,呼着他們
覺到的
天的空氣。由於身上假
服裝的糾纏,他們走起來很不靈便。對這街上相對的寂靜、自由、星期天的休息,他們也不善於利用。一雙雙凝視着某個目標的眼睛在受到太陽光的照
時,就什麼也看不見了。他們的臉有的呈粉白、有的呈黃
、有的呈灰
和土
,大都陷下去了,沒有血
,由於工廠對他們敲骨
髓,使他們看起來更加可憐。這些人不是站在商店廉價貨的展銷部前,就好象一道道
水一樣,
到小酒店裏去了。
雨水匯成了一道道溪,從屋頂上、從破爛的檐道里、從
台上
下來,灑潑在過路人的頭頂和泥深路爛的人行道上。昨天下午的雪也溶化了,浸濕了許多庭院和房前的地方,在蒙上了一層煤渣的牆上,挖出了一道道長長的黑
的溝道。
大街的磚地上到處都是坑坑窪窪,上面覆蓋着許多粘糊糊的爛泥,在過路馬車的踐踏下,向人行道和散步的人不斷地噴濺着。
在象一條大帶子一樣一直延伸到了巴烏達的街道的兩旁,立着一排排緊靠在一起的房屋和類似意大利城堡的庭院。在庭院裏面有棉花倉庫,是普普通通用磚砌的,有三層,上面的灰土已經落了。裏面還有一些完全巴羅可式的房子,它們的鐵
台鍍上了金。這些房子雖然有些傾斜,仍然十分美觀,在它們的壁緣上畫滿了長翅兒童的畫像,通過窗子,可以看見裏面一排排織布車牀。一些斜到一邊的小木房聚集在一棟純粹用柏林文藝復興形式建成的宮室一側。這些房子的屋頂是綠
的,上面長滿了青苔。在它們後面的廣場上,聳立着一羣工廠和它們魁偉的煙囱。這座宮室是用標準的紅磚砌成的,它所有的門框和窗框都是石頭做的,它的山牆上還有一幅大浮雕,雕畫着人們在這裏從事勞動的圖像。在宮室的兩旁,還有兩個售貨亭子。亭子的一邊有兩座塔,它們通過一條非常漂亮的鐵欄杆和宮室分隔開了。在欄杆的後面,就是工廠高大的圍牆。這裏還有一些十分高大、美觀的房子,很象博物館,但它們都是存放貨物的倉庫,其中一些具有各種形式的裝飾。在樓下,一些文藝復興式的女人雕像承託着一道古德意志式的磚砌的走廊。上面第二層樓的建築採取了洛珂珂的形式,在它的窗子的包邊上,畫着彎彎曲曲的線條,顯得美觀。這些線條一直伸到那鼓出來如同線軸一樣的閣樓上才終止。房子其他一些牆壁有如廟宇一樣的莊嚴,上面的大型綴飾雖然
糙,但仍十分富麗堂皇。壁上掛着的大理石牌子上,還鐫刻着一些金字:“莎亞·門德爾松”、“海爾曼·布霍爾茨”等等。
這是一個泥瓦匠們運用一切形式建築的集中地。這裏到處聳立着塔樓,雕塑品把什麼都一層層地包圍着,可是它們又不斷被成千上萬個窗子分隔開了。還有許許多多石頭砌的台、閣樓、石雕女人像,它們的樣子頗似屋頂上的欄杆。在一座富麗堂皇的大門前,身穿僕服的守門人躺在天鵝絨沙發裏打瞌睡。街上的泥濘就象那可怕的糞水一樣,通過一些溝道,
到了院子裏。在一些辦公室、倉庫和簡陋的小商店裏,放滿了骯髒的七零八碎的物品。在高級旅館、餐廳或下等酒館門前,有一些窮人在曬太陽。百萬富翁乘坐着用美洲馬拉的漂亮的馬車奔馳在大街上,這種馬車每輛價值一萬盧布。可是那些躑躅街頭的窮人卻處於絕境,他們那發青的嘴
和鋭利的目光反映了他們永遠遭受的飢餓。
“一座漂亮的城市。”莫雷茨站在梅耶爾市場的一個角落上喃喃地説着,他的兩隻半睜半閉的眼睛望着這擠滿了街道兩旁、象許多無限長的堤壩一樣的一排排的房屋。
“一座漂亮的城市,可是我在這兒能夠掙得什麼呢!”他到煩惱地想着,走進了街角一家已經擠滿了人的糖果店。
“咖啡!”莫雷茨佔了一個空位子後,對到處奔跑着的小夥計喊道。他無意識地看了一下最後一期《柏林易所信使報》①,又陷入了沉思。他想着從哪裏可以搞到錢,如何安排這幾小時前和他朋友一起洽商的棉花生意,才能賺得更多的錢——①這個刊物自1869年出版。——原注。
馬烏雷齊·韋爾特是羅茲最典型的投機家。如果有一樁生意他自己乾得很順手,可以賺很多錢,就是危害朋友,他也會毫不猶豫地去幹。
在他所生活的世界裏,欺騙、破產、失敗、各種陰謀勾當、剝削乃是每的糧食,大家都貪婪地吃着。他們對幹得十分漂亮的下
勾當表示欣羨,他們在糖果店、酒店和辦公室裏談着越來越動聽的傳聞,對那些公開的欺騙表示讚賞,對千百萬計的金錢表示崇拜,不管這些錢是怎麼來的,不管它和旁人有什麼關係,是賺來的還是偷來的,只要是錢就行。
可是對於那些手腳不靈或者不走運的人來説,他所遇到的,只有嘲諷,只有嚴厲的審判、拒絕貸款和喪失信用。一個幸運者是一切都有的,如果説他今天失敗,虧損百分之二十五,那麼明天,那些被他偷盜的人就會給他更多的貸款,他損失了百分之十五,但他卻把這些損失轉嫁到別人身上了。
莫雷茨想着要是合股幹會是怎樣,不合股又會怎樣。
“買東西記共同的帳,這不過是為了騙人,要把買到的東西記在自己的帳上。”這就是一清早就縈繞在他腦海裏的想法。他在桌子的大理石面上寫下了一系列的數字,然後他算了一下,又把它畫掉、擦掉,不厭其煩地重新再寫,不管自己身邊發生了什麼。
一雙手通過坐在他身旁的人的頭向他伸過來了。他握着這雙手,但不知道是誰。
“早安!”他對他所遇的這個人表示了問候,然後企圖想出一些最荒誕的主意。
他想不出什麼辦法,也沒有錢。貸款已經用完了,都放在代理機關裏了。如果不靠那些可靠的期票,他自己就拿不出更多的錢。