最後一個希望 第4页

如果出现文字缺失,格式混乱请取消转码/退出阅读模式

“你一直和他在一起嗎?”她的太太問道。

“他在外面我在裏面,”馬莎説,“除了拿桶水上來換,拿上來伊萊扎那懶姑娘藏在軋布機後面的擦東西皮革。”

“就這樣吧,”孩子們的媽媽説,“我不高興你這樣做,馬莎,不過你説了實話,就算了。”馬莎走了以後,孩子們團團靠着他們的媽媽。

“噢,好媽媽,”安西婭叫道,“這不怪彼爾,真的不怪他!他是個大好人;他是的,實實在在説,他老實得不能再老實了。不要讓警察捉他,好媽媽!噢,不要,不要,不要!”實在太可怕了!由於簡那個愚蠢的希望,一個無辜的人被指控偷竊,而講出真話卻絕對沒有用處。大家都想講出來試試看,可是想到頭髮上的稻草和瘋子的尖叫,他們不敢這樣做。

“這裏附近有車嗎?”媽媽着急地問道,“隨便什麼車?我必須馬上坐車上羅徹斯特去報警。”所有的孩子哭了,“農場有車,可是,噢。不要去!

不要去!

噢,不要去!

等到爸爸回家吧!”他們的話媽媽連聽也不要聽。有什麼事她總是拿定主意要做就做,在這一點上她很像安西婭。

“你聽我説,西里爾,”她一面説一面用一頭上是紫羅蘭的尖長帽針別她的帽子,“這裏我就給你了。你留在梳妝室裏。你可以裝作在浴盆裏玩船什麼的。説是我讓你玩的。不過留在那裏,讓樓梯口的門開着,另一扇門我鎖上了。不要讓任何人進我的房間。記住,除了我,除了你們大家,除了把珠寶放在這裏的惡賊,沒有人知道這裏有珠寶。羅伯特,你留在花園裏監視着所有的窗子。如果有人要進屋,你必須跑去告訴兩個農場的人,我這就請他們到廚房等着。我會告訴他們這裏附近有危險人物一一這是千真萬確的。好,記住了,我信任你們兩個。可我想他們要到天黑之後才動手,因此你們十分安全。再見,寶貝們。”她鎖上她的卧室門,把鑰匙放進口袋,走了。

孩子們對她那種麻利和堅決的做法非常佩服。他們想,他們那些不合時宜的希望所造成的困境,如果讓她來擺,她會是多麼有辦法啊。

“她是天生的將軍,”西里爾説,“不過我不知道我們會遇到什麼麻煩。就算讓兩個姑娘去找該死的沙仙,把它找到了,讓它把珠寶重新變走,媽媽也只會認為我們沒有把珠寶看好,讓竊賊溜進來把它們拿走了…或者警察會認為我們拿了珠寶…要不然就是她跟他們開玩笑。噢,這一回將搞得一塌糊塗,錯不了!”他怒氣衝衝地折了一隻紙船,開始在浴盆裏放,就像吩咐他做的那樣。

羅伯特走進花園,坐在枯黃的草地上,用他那雙無力的手捧住可憐的腦袋。

安西婭和簡在樓下過道里咬耳朵一一那裏有塊椰衣地毯,上面有個,一不小心,腳常常會踢到它。可以聽到馬莎在廚房裏的説話聲——她大聲地發了半天牢騷。

“簡直太可怕了,”安西婭説,“又怎麼知道全部珠寶都在這裏呢?如果不是全部,警察會認為少了的那些是媽媽和爸爸拿走了,只留下一部分用來遮掩別人的耳目。他們會被關進監獄,我們就成了被人瞧不起的棄兒,罪犯的孩子。這對爸爸和媽媽來説也不好受,”她老老實實想了一下,加上一句。

“可我們能怎麼辦呢?”簡問道。

“沒辦法…不過我們至少可以再找找沙仙。今天很熱很熱。它可能出來曬曬它的鬍子。”

“今天它不會再實現我們該死的希望了,”簡直截了當説,“每次我們看見它,它越來越不高興。我相信它討厭再實現我們的希望。”安西婭本來在憂心忡忡地搖着她的頭——聽了這話她一下子停止了搖頭,看上去像是豎起了耳朵。

上一页 下一页
【晨曦透过云层洒下温柔的光】
【照亮了我心中的希望】
【远方的山峦在晨雾中若隐若现】
【它们低语着未曾说出的故事】

大家在追读