如果出现文字缺失,格式混乱请取消转码/退出阅读模式
我們原本不想和提伯爾特鬥劍,幾次好言勸説,他執意不聽。羅米歐難受地低着頭。
我也曾向他勸告,但是提伯爾特都當作耳旁風。麥克對親王解釋着。
一個受傷,一個死去,你們都違犯了我的法律,罪行應得,全都給我抓起來!親王怒不可遏。
親王,請你不要朱麗葉含淚向來親王勸説。
朱麗葉,美麗的姑娘,請不要再為他們辯護。為了告誡以後,我定要執法如山。神父,為他們禱告吧!讓人們的心都變得善良起來!衞隊,把他們帶走。
朱麗葉看到親王的衞隊把羅米歐和麥克帶走了,不撲到神父的懷裏,悲忸起來。
陰暗濕的牢房,散發着死人的臭氣。麥克雙手反綁坐在鋪着乾草的地上。他苦苦地思索着:為什麼中世紀的人們也是這樣仇殺成
呢?難道人類生來就是具有如此的天
嗎?
麥克面對血污斑斑的牢牆,心起伏,他想起伊麗莎白、珍妮、亞祖和亞倫,他們一定正在千方百計地尋找他。而自己卻陷入中世紀這兩個巨族之間的仇恨和爭鬥,更可笑的是自己競身入囹圄,成了罪犯。他既關懷着羅米歐和朱麗葉,又思念着伊麗莎白和海鯨號。
麥克!牢門外傳來了勞倫斯神父的聲音,打斷了麥克的沉思。
麥克,我已向親王説明情況,親王允准你離開這裏。
羅米歐怎麼樣了?
羅米歐已經被驅逐出境,親王不准他再在維洛那城出現。
朱麗葉在那裏?
可憐的朱麗葉已經死了!勞倫斯神父臉上出了悲傷的神情。
死了!怎麼死的?
一言難盡!孩子,請跟我走吧。到教堂我再對你詳細敍述。勞倫斯神父看了看站在身邊的衞兵,向他點了點頭。守衞就出刀子割斷了麥克手上捆綁的繩子。
麥克隨着勞倫斯神父來到了教堂,教堂裏暗淡的燭光搖曳着。麥克聽到朱麗葉的死訊,心頭就像壓上了一塊沉重的鐵板。
朱麗葉回到家裏以後,她的父母就把她鎖在房裏,就像犯人一樣。勞倫斯神父和麥克坐在一張小桌旁,開始了他的敍述。
難道父母沒有一絲憐憫之心?
他們決定把她嫁給親王的親成帕里斯。