如果出现文字缺失,格式混乱请取消转码/退出阅读模式
雖然有了心理準備,達克仍在東尼走進國際航線候機室時,嚇了一大跳。
戴著金假髮、鬍髭、眼鏡,身穿時髦灰
西裝的東尼像極了一個他所
悉的人物。
“真想不到,”達克輕聲對坐在身側的班迪表示。
“他像煞了麥卡倫。”
“我就說這孩子有天分。”班迪驕傲的笑容陷藏在他假裝閱讀的報紙後面。
“他甚至走路的姿勢都像。”
“好演員在動作方面所下的功夫比在化妝上更多。”班迪做態地翻動一頁報紙。
“你說這個姓柯的見過麥卡倫?”
“我們都曾在‘羅達中心’共事,但是柯博恩已經有三年沒見過麥卡倫了,而他們以前也不
。點頭之
而已。‘阿肯’的
易是經由電腦聯絡。運氣好的話,那撇鬍子及眼鏡足夠矇騙過柯博恩直到
易結束。”
“沒有人指望一個人經過三年面貌不曾絲毫改變。”班迪聳聳肩。
“像東尼說的,小事一樁。”拎著手提電腦的東尼慢慢靠近閱報架。達克認為他表現出了這種場合適度的緊張。
十分鐘後候機室門打開,一批入境旅客魚貫而出。提著一個大型公文包的柯博恩是第六個下機的旅客。達克注電到他顯然搭的是頭等艙。
幾年不見,柯博恩胖了許多。甚至那身工剪裁的西裝都遮不住他肥胖的肚子,襯衫釦子繃得老緊,圓臉的下巴松馳。
柯博恩緊張不耐地瞄閱報架一眼,接著他停下來打量那位灰衣金髮的男人。東尼刻意背對著閘門。
“他看到東尼了,”班迪咕噥。
“看來魚兒要上鉤了。”達克滿意地注視柯博恩朝東尼走去。
柯博恩拍拍東尼的肩膀時,他沒有回頭。他只是點點頭,領頭走向休息室轉角。柯博恩隨之而行,一面不安地回頭張望。
兩人迅速換了手中物。柯博恩打開了手提電腦盒蓋,俯下身,在鍵盤敲了一些指令。達克知道他是在叫出“阿肯。”同時,東尼打開公文包檢視內容。他向內瞄一眼,點點頭,彷彿滿意了。
易完成。偏著頭的東尼甚至還和柯博恩握了握手。
三個假扮旅客的聯邦探員開始近。