07-蟋蟀籠

如果出现文字缺失,格式混乱请取消转码/退出阅读模式

當天夜晚,貝利尼一家三口離開報攤回家後,切斯特把自己到唐人街去了一趟的情況告訴了哈里和塔克。貓兒和老鼠坐在籠子外面的架子上,切斯特蜷伏在蟋蟀籠內的鈴子下。每隔一分鐘左右,塔克就要站起來,圍著寶塔形的蟋蟀籠走,走到對面的一邊。他對這座寶塔讚歎不已。

“方先生還給了馬里奧一塊運氣餅呢,”切斯特說。

“我自己也喜歡食品,”貓兒哈里說:“我常常到唐人街的垃圾箱裡去找東西吃。”老鼠塔克站住不動,目瞪口呆地望著蟋蟀籠,望夠了才說:“我曾經想住在唐人街,可是那些中國人做的菜稀奇古怪。他們用鳥窩煮湯,還燒鯊魚的翅吃。他們說不定也會用老鼠油雞蛋酥呢。因此,我最後還是決定不住在那兒。”貓兒哈里的喉嚨裡發出忍笑不住的呼嚕聲,說:“聽這老鼠瞎編吧!”貓兒一邊講,一邊在老鼠背上拍了一下,拍得老鼠滾了好幾滾。

“輕一點,哈里,輕一點,”塔克爬起來說:“你不知道你自己的力氣有多大。”他像人一樣站著,從漆得通紅的籠柵外望著籠子裡面。

“多漂亮的一座宮殿啊”,他喃喃自語說:“真美呀!住在這樣的地方,就會覺得自己像個國王。”

“是的,”切斯特說:“不過,我倒不大喜歡住在籠子裡,我在樹墩裡和地裡住慣了,關在這裡面總使我到有點侷促不安。”

“你想出來嗎?”哈里問道。他把右前腳趾裡的爪子舒展出來,舉起蟋蟀籠子門上的門閂。

切斯特把門一推,門一下子開了。他從籠子裡跳出來。

“自由啦,真鬆了一口氣,”他在架子上一邊跳來跳去,一邊說:“沒有什麼東西比得上自由啊。”

“喂,切斯特,”塔克說:“我可以到籠裡去一會兒嗎?我從來沒有到過寶塔裡面呢。”

“只管迸去吧,”切斯特說。

塔克匆匆爬過籠子門,神氣十足地在籠子裡走來走去。他先側著左邊身子躺下去,接著又側著右邊身子躺下去,然後四腳朝天躺著。

“我現在要是有一件本和服就好啦,”塔克用兩隻後腳站了起來,把一隻腳爪搭在籠柵上,說:“我覺得自已就像中國皇帝。哈里,你看我像不像?”

“你就像陷進捕鼠籠裡的一隻老鼠,”貓兒哈里說。

“隨便哪一隻老鼠都願意死在這樣漂亮的捕鼠籠裡啊,”塔克說。

“你想睡在籠子裡嗎?”切斯特問道。

“哦,我可以嗎?”老鼠叫喊起來,他心目中的豪華闊綽就是在這樣的寶塔籠子裡過一夜。

“當然可以羅,”切斯特說:“不管怎麼說,我寧願睡在火柴盒子裡。”

“就是有一樁事,”塔克用左後腿跺著籠子地板,說:“這地板睡起來硬了一點。”

“我可以到排水管那兒去給你拿一卷紙來,”貓兒哈里自告奮勇說。

下一页
【晨曦透过云层洒下温柔的光】
【照亮了我心中的希望】
【远方的山峦在晨雾中若隐若现】
【它们低语着未曾说出的故事】

大家在追读