如果出现文字缺失,格式混乱请取消转码/退出阅读模式
總歸,第二天,英語課的畫風突變,喪失了語言功能的同學們,搜腸刮肚,吭哧吭哧,想到的詞彙翻來覆去地用,變著花樣組成各種前後顛倒、時態全無的句子,還有些同學,調用全身器官做手勢,竟也能稍稍明白其表達的意思,可謂歎為觀止。
比如第七小組圍在一起討論題目時。
方島轉過身,說:“let's.discussion.”這是他新學的詞,裝他肚子裡會發黴,好歹拿出來顯擺顯擺,然而他不懂語法,動名詞分不清,亂用。
其餘人:“ok,ok.”也沒人糾正,心裡都想著,算了,能理解意思就行。
然後就沒人說話了,有點冷場,還是吳勉做了表率,最先開口。
吳勉的英語口語和他們比起來,就顯得利多了:“whatdidyouchooseforthisquestion?”
彭曉夢迴道:“a.”
溫照的英語水平也不錯,一口英式英語說得很純正,像是練過:“ialsochoosea.”
方島了
脯,他想說得標準些,但沒有那種瓷器活,所以中式英語很明顯:“metoo.”
沈尋遠換了一種說法:“sodoi.”
很默契地,吳勉也換了另外一種:“meneither.”
只剩下簡寧。
組內的其餘五雙眼睛全部盯著她,看看還有沒有別的花樣。
簡寧的口語水平她自己最清楚,差到就算女媧來了也補不全,衛填海也填不完。
她只會說的那句“metoo”,還讓方島搶了先。
偏偏這時候方島想看她出糗,說:“來個新的!”
“.”
簡寧才不吃這套,她翻了翻眼皮:“你把剛剛你說的那句話用英語說出來,語法單詞都不能出錯,我就來個新的。”
方島說行,但他明顯高估了自己的能力,臉都憋紅了,才從牙縫裡擠出幾個詞:“come.a.new.word.?”
說完覺得不對,他想反悔,又覺這麼做不磊落,於是給自己找藉口:“中國人說什麼外國話,我就喜歡中國話。”說到最後,為找回面子,方島還模仿了一個喜劇演員的經典臺詞,“我驕傲!”