如果出现文字缺失,格式混乱请取消转码/退出阅读模式
“我寧可先砍了自己的腳。你配嗎?”卡莉發出一聲憤怒的叫聲,示意奴隸去把米爾拉過來。曼蘇爾作了個手勢,阻止了她。
“夠了,卡莉。你可以要任何舞姬獻舞,用不著是他。夜深了,都回去吧。今天晚上…”他把米爾抱了起來,放回到鐵籠裡。
“我要寵幸的是他。”懾於曼蘇爾的威嚴,沒有人敢說話,只是默默地行了禮,慢慢散去。曼蘇爾低聲地笑著,在米爾耳邊說:“看到沒有?你如果失去了我的寵愛,你的下場會怎麼樣?”
米爾臉
發青,並不回答。隨著被抬起來的鐵籠的搖動,被勉強
進後
裡的金幣一路上都在掉出來。
這讓他難堪得發瘋,就算閉上眼睛,也聽得到金幣落在地上的聲音,和曼蘇爾覺得有趣的吃吃笑聲。回到曼蘇爾的寢殿的時候,米爾覺得殿裡有些什麼很不協調的東西。
當他看清楚了之後,他發現是因為跪在殿角的一個很矮小的老人和他抱在懷裡的一個蓋著黑布的東西。
老人把籠子上的黑布取了下來。那幾個籠子跟華美而充滿了慾氣息的後宮完全不相稱,鏽跡斑斑的鐵絲,質地
劣的厚厚的黑布。
因為那幾個籠子都放在陰影裡,只隱隱約約地看到裡面有東西在動,還有輕微的!聲,卻看不見是什麼東西。曼蘇爾的話轉移了他的注意力。
“把你自己身體裡的金幣出來吧。我也想看看你值多少。”
米爾咬著牙,趴跪在鐵籠裡,伸手把那些冰冷堅硬的金幣一枚枚地掏出來,透過鐵籠的縫隙扔到外面。
金幣上沾著自己身體裡分泌出來的,
靡的
包裹在金幣上面,那股濃重的甜香讓他羞憤
加。
“確實不少。你的身體裡很能裝嘛。不過,你本來就該是生活在珠寶堆裡的,這些金幣也不配你。”曼蘇爾說“如果換我,我會用綠寶石,像蛇的眼睛。碧綠,冰冷,神秘。”米爾終於把最後一枚金幣也掏了出來,累得趴在那裡
息。曼蘇爾笑了起來,把那堆金幣踢到一邊,坐到鐵籠邊,把手探進去拍了拍他緊緻堅實的雙
。
“我們下次就用寶石來稱量一下你的價值。好了,今天的遊戲結束了。我們該做點正經事了。說真的,親愛的,你真的寧可把腳砍了也不為我們獻舞?”
“…陛下,你似乎心情一下子就好了起來。”
“哦,那是因為我找到了一個有趣的法子,可以讓你也覺得有趣的。”他的話讓米爾不寒而慄。他忍不住又瞟了一眼殿角的那個老人。曼蘇爾的興奮和好心情讓他非常害怕。
“我不要你跳舞,我也不想把你在別人面前再展示了。如果這次又有哪位白髮蒼蒼的老國王看上你了,我還不知道怎麼拒絕呢。”曼蘇爾終於發現米爾
本沒有聽自己說話,眼睛一直盯在殿角,恍然地說“你是在看那個嗎?我叫他端過來。”曼蘇爾作了個手勢,示意那老人把籠子端過來。老人跪著把籠子捧了過來,他的樣子很小心,當他移動到光亮下的時候,
米爾的瞳仁因為驚恐而放大了。籠子裡面是蛇。幾條小蛇,碧綠的和鮮紅的,顏
鮮豔得像是豔麗的寶石。
馴蛇人打開籠門,練地抓住一條蛇給曼蘇爾展示。
“陛下,這些蛇都是沒有毒的,咬著人會紅腫疼痛,但是絕不會有生命危險。”曼蘇爾相信,因為之前已經用奴隸來試驗過了。但這些粘膩、柔軟而靈活的動物給人的印象永遠都是危險的,即使它們的顏是那麼的美麗。
他偏過頭,瞟了一眼發抖的米爾。如果他知道了這些蛇會發揮什麼作用一定會更有趣的。想到這裡,曼蘇爾開始微笑。他的微笑帶著一絲殘忍和興奮,讓早已
悉他的
米爾顫抖得更厲害。
雖然他恨這個把自己像動物一樣關著的鐵籠子,但這時候卻寧可自己能一直蜷縮在裡面。
曼蘇爾讓人打開籠門,把緊緊貼在鐵籠的欄杆上的米爾拖了出來。他玩著那幾條蛇,它們顯然是訓練過的,並沒有咬人。
當米爾匍伏在曼蘇爾面前的時候,他笑著問:“不是很討厭被關在籠子裡?現在怎麼還捨不得出來了?”滿意地看到
米爾在腳下瑟瑟發抖,他把蛇放回到籠子裡,去打開面前的一隻非常
美的金盒。
那隻盒子不旦雕飾工,還鑲著很多寶石,閃閃發光。但當盒子一打開的時候,上面的鑲的寶石一瞬間全部失
了。金盒裡面放著一顆珠子。很大的一顆珠子,有小孩的拳頭那麼大,光潔圓潤,
動著火焰一樣的光芒。
曼蘇爾吹滅了身邊的蠟燭,但房間仍然通明,這顆珠子的光能夠照亮黑夜。
“我的美人,這就是你當時向我討要的東西。也是我在一場戰後,燒燬了一座城池,踏著無數的屍體才奪來的寶物。”曼蘇爾把珠子放在掌心,轉動著,看著它向四面八方毫不吝惜地放出光芒。
“僅僅是為了補償從前對你的傷害,討得你的歡心,我像傻子一樣發動了一場完全不必要的戰爭,不惜犧牲地搶來了這顆珠子。
我在回宮的途中,夢想著把它到你手上時你會對我真心地綻放笑容,然而等待我的卻是你逃走的消息。”他從手指上取下那個藍寶石戒指,扔到
米爾面前。
“還有這個。”米爾驚恐地抬起眼睛看了他一眼,又低下。他低頭的動作一向是優雅、緩慢而嫵媚的,這時候卻連這慣常的姿態都失去了。