信南山

如果出现文字缺失,格式混乱请取消转码/退出阅读模式

信彼南山,維禹甸之。畇畇原隰,曾孫田之。我疆我理,南東其畝。

上天同雲。雨雪雰雰,益之以霢霂。既優既渥,既沾既足。生我百穀。

疆埸翼翼,黍稷彧彧。曾孫之穡,以為酒食。畀我屍賓,壽考萬年。

中田有廬,疆埸有瓜。是剝是菹,獻之皇祖。曾孫壽考,受天之祜。

祭以清酒,從以騂牡,享於祖考。執其鸞刀,以啟其,取其血膋。

是烝是享,苾苾芬芬。祀事孔明,先祖是皇。報以介福。萬壽無疆。

註釋(1)信(shēn):即“伸”延伸。南山:即終南山,在陝西西安南。

(2)維:是。禹:大禹。甸:治理。

(3)畇(yún):平整田地。畇畇,土地經墾闢後的平展整齊貌。原隰:泛指全部田地。原,廣平或高平之地;隰(xí),低溼之地。

(4)曾孫:後代子孫。朱熹《集傳》:“曾,重也。自曾祖以至無窮,皆得稱之也。”相當於《楚茨》中所稱“孝孫”故又作為主祭者之代稱。田:墾治田地。

(5)疆:田界,此處用作動詞,劃田界。理:田中的溝隴,此處亦用作動詞。疆指劃定大的田界,理則細分其地畝。

(6)南東:用作動詞,指將田隴開闢成南北向或東西向。

(7)上天:冬季的天空。《爾雅·釋天》:“冬曰上天。”同雲:天空佈滿陰雲,渾然一

(8)雨雪:下雪“雨”作動詞,降落。雰雰:紛紛。

(9)益:加上。霢霂(màimù):小雨。

(10)優:充足。渥:溼潤。

(11)沾:沾溼。

(12)埸(yi):田界。翼翼:整齊貌。

(13)彧()彧:同“鬱郁”茂盛貌。

(14)穡:收穫莊稼。

下一页
【晨曦透过云层洒下温柔的光】
【照亮了我心中的希望】
【远方的山峦在晨雾中若隐若现】
【它们低语着未曾说出的故事】

大家在追读