如果出现文字缺失,格式混乱请取消转码/退出阅读模式
諸位一看上面這個標題就知道,這第十一章是最後一章了。那麼你們自然很清楚,這一章講的這一天,一定是西里爾、安西婭、羅伯特和簡有機會能向桑米阿德即沙仙討到點什麼東西的最後一天。
但這一件事,那幾個孩子自己並不知道。他們還充滿了玫瑰的幻想。過去幾天,他們總覺得極難想出什麼真正好的東西來提出希望,但他們的腦子裡現在充滿了各種最美麗最聰明的主意。正像簡後來說的:“事情總是這個樣子。”那天早晨每一個人起得格外早,吃早飯前,這些主意在花園裡滿懷希望地一一討論。一百英鎊(全部是二先令銀幣)依然是首選,但其他的主意也很逗人——其中主要的是“一天一匹小馬駒”。這有很大的好處。早晨希望得到一匹小馬駒,騎一整天,太陽下去後讓它消失,第二天又希望它回來。這樣還可以節省馬睡覺的褥草和馬廄。但是在吃早飯的時候發生了兩件事。第一件,媽媽來了信。
身體好多了,媽媽和爸爸預定當天下午回到家。大家歡呼起來。自然,這個消息馬上取消了早飯前所有的主意。因為每一個孩子明白,這天希望的東西必須能讓媽媽高興而不是隻圖自己快活。
“我不知道她會喜歡什麼,”西里爾動腦筋。
“她喜歡我們大家都乖,”簡一本正經說。
“對…不過這對我們來說太沒意思了。”西里爾反駁她,“再說,沒有沙仙的幫助,我認為我們也能夠做到這一點。不行,必須是了不起的,不提出希望我們是得不到的東西。”
“小心,”安西婭用警告的口氣說,“別忘了昨天。記住,現在只要我們說出‘我希望’,我們的希望就會實現。別讓我們陷到什麼傻事情當中去…特別是今天。”
“好吧,”西里爾說,“你用不著嘮嘮叨叨的。”正好這時候,馬莎拿著滿滿一壺開水進來給茶壺灌水——一臉要給孩子們講重要事情的樣子。
“謝謝天,我們全都活著吃我們的早飯!”她隱晦地說。
“怎麼啦,出什麼事了?”大家問她。
“噢!沒什麼,”馬莎說,“只是叫人覺得,這些子沒有人是安全的,不會在自己的
上讓人給殺死。”
“怎麼,”簡說,像是有一陣恐怖覺滑下她的背部和腿,從她的腳趾出去,“是什麼人在
上讓人給殺死了嗎?”
“這個嘛…倒沒有,”馬莎說,“不過會的。是皮斯馬什府去了小偷——彼爾剛才告訴我的一一他們把奇坦登夫人的珠寶鑽石偷了個光。奇坦登夫人昏了一次又一次,每次醒來僅僅來得及說一聲:‘噢,我的鑽石!’奇坦登爵士上倫敦去了沒在家。”
“奇坦登夫人,”安西婭說,“我們見過她。她穿一條紅白兩的裙子,自己沒有孩子,也討厭別人的孩子。”
“就是她,”馬莎說,“她把她所有的資產變為珍寶,你瞧什麼報應。據說她被偷了的那些鑽石珠寶值好幾千幾萬英鎊。有一條項鍊,手鐲像沒有盡頭的河,還有冕狀頭飾和無數戒指。好了,我不能老站在這裡只顧著說話,整個房子要在你們媽媽到家之前收拾乾淨。”
“我不明白她為什麼要那麼多鑽石,”安西婭在馬莎急急忙忙走了以後說,“我想她是一個十分討厭的太太。我們媽媽什麼鑽石也沒有,也沒有幾件首飾——那串黃寶玉項鍊,那個爸爸在和她訂婚時候送她顆藍寶石戒指,那顆石榴石星星,那枚裡面藏著曾祖父頭髮的珍珠小針——就這些了。”
“我大起來要給媽媽買無數的鑽石,”羅伯特說,“如果她要的話。我到非洲探險將到那麼多錢。我都不知道怎麼花好呢。”簡做夢似的說,“如果媽媽回到家,能在房間裡找到剛才說的所有可愛東西,項鍊和跟河一樣的鑽石和什麼頭飾,那不是很好嗎?”
“冕狀頭飾,”西里爾說。
“冕狀…頭飾,還有戒指等等?我真希望她能夠找到。”其他孩子一下子全恐怖地盯住她看。
“好了,她會找到的,”羅伯特說,“你已經希望了,我的好簡…我們現在惟一的機會是去找到沙仙,如果它情緒正好,它會收回這個希望,另外答應我們一個希望。如果不行…這個…天知道我們會怎麼樣!
…