第三十三章 第2页

如果出现文字缺失,格式混乱请取消转码/退出阅读模式

我以革命的名義命令你們立即聽從指揮!

什——麼?

這個蠱惑人心的傢伙是誰?我槍斃你,壞蛋!

住口!

我是不會把那些怠工的傢伙和隱蔽的反革命分子當作同志的!”哥薩克們真的都聽從他的指揮了。甚至於有很多人由於舊的習慣還頗為欣賞他這種作風,——人們一時還很難擺脫舊時代的意識。從前,當官的越是厲害,哥薩克們就認為是最好的指揮官。象戈盧博夫這樣的人,大家都這樣說:“懲罰你,他會剝你的皮,賞賜你,就巴不得再給你蒙上一張。”頓河革命軍事委員會的隊伍水般地退下去,湧進了格盧博克。所有部隊的指揮權實際上全都落到戈盧博夫手裡。他在不到兩天的時間內把這支已經潰不成軍的隊伍重又收編起來,併為鞏固格盧博克的防禦工事,採取了相應的措施。麥列霍夫-葛利高里據他的命令,負責指揮由後備第二團的兩個連和阿塔曼斯基團的一個連組成的一個營。

一月二十,黃昏時分,葛利高裡剛從自己的住所走出來,要去檢查設置在鐵路線後面的阿塔曼斯基團部隊的崗哨——就在大門口遇見了波喬爾科夫。波喬爾科夫認出了他。

“你是麥列霍夫吧?”

“是。”

“你這是要到哪兒去?”

“查哨去。從新切爾卡斯克回來很久了嗎?喏,怎麼樣?”波喬爾科夫皺起了眉頭。

“跟人民的不共戴天的敵人是不能搞什麼和平談判的。你看他們玩了些什麼花招啊?他們明裡談判…暗中卻放出切爾涅佐夫來咬人。卡列金——是個多麼壞的壞蛋,啊?好,我忙得很,我要趕到司令部去。”他與葛利高裡匆匆道別,大踏步往市中心走去。

早在還沒有當選頓河革命軍事委員會以前,他對葛利高裡及其他一些相識的哥薩克的態度就已經變了,說話的口氣已帶有優越和頗為傲慢的口吻。這個生純樸的哥薩克已經陶醉在權勢中而不能自拔。葛利高裡支起軍大衣領子,加快了腳步。看來將是一個寒夜。東風凜冽。天氣晴朗。已經開始結冰。雪在腳底下沙沙地響。月亮象個上樓梯的殘廢人,緩慢、歪斜地爬上來。屋外的草原上是一片朦朧的、紫青的黃昏。在這黑夜即將降臨的時候,物體的輪廓、線條、彩和距離都變得模糊起來;這時候白晝與黑夜正短兵相接,正進行著殊死的搏鬥,所以一切景物都彷彿是不真實的,象童話中的,飄忽不定;甚至氣味在這時候也在失去強烈的刺,顯出自己特有的、令人陶醉本。葛利高裡查完哨,回到住所。一臉氓相的麻子房東,鐵路職員,燒上火壺,坐到桌邊來。

“你們要開始進攻嗎?”

“不知道。”

“或者你們是想等待他們進攻吧?”

上一页 下一页
【晨曦透过云层洒下温柔的光】
【照亮了我心中的希望】
【远方的山峦在晨雾中若隐若现】
【它们低语着未曾说出的故事】

大家在追读