如果出现文字缺失,格式混乱请取消转码/退出阅读模式
賈志偉在辦公室裡,通過聲納通訊系統和麥克談話。他坐在辦公桌前的轉椅裡,一邊翻閱著海軍部來的電話記錄,一邊對著話筒說:海軍部來電話,他們不明白是哪裡出了差錯,使魚雷失去了控制。他們認為,只要你們一開始就控制魚雷,它就別想逃走!。
他們不曉得泥蟲的威力有多大。麥克對海軍部的指責不以為然,我們也沒有想到。
海軍部很想聽聽你們的意見。
我們想作進一步調查。海軍部有什麼考慮?
現在他們不願意提供任何有效的對策,因為,他們很希望再看看那條會發光的蟲。
它叫泥蟲。伊麗莎白了一句。
哦!它叫泥蟲。賈忠偉並不在意它叫什麼。怎麼調查完全出你們自己決定。為了強調這一點,賈志偉又重複了一句:完全由你們自己決定。
通話結束了。海鯨號的科學家們繼續進行他們的工作。在一間小放映室裡,屏齋上放映著泥蟲活動的電影,它是通過攝象機拍攝下來的。
泥蟲拖著它的一條斷肢,在海底爬行,看上去,它顯然不太靈活了。
伊麗莎白和麥克邊看邊議論。
它的一條腿斷了,仍然可以走動,但是,遠沒有以前那麼靈活、迅速了。伊麗莎白說到這裡,停頓了一下,似乎在徵詢麥克的意見。它的四肢比起我們的手還有用,它不僅活動靈巧,而且堅強有力。伊麗莎白看到泥蟲的四條象鐵鉗一樣的大腿,不有些
慨。
伊麗莎白,你認為它最靈活的部分在那裡?麥克正琢磨著如何制服泥蟲。
我看,在它的下半部。你看呢?伊麗莎白用手指了指屏幕。它的四肢特別靈活,但是上半部的象腦袋一樣的發器,卻不怎麼靈活。它只能左右轉動,而不能上移動。最低限度,可以說這是它的弱點。
我想,對付它就得從這上面下手。麥克若有所思地說。
假如有機會接近它,就一定要先把它的活動部分解除,讓它癱瘓。
使它不能再起作用。麥克贊同地補充說。
對!伊麗莎白說著,由電子計算機控制的屏幕上映出一幅特殊的畫面。
這是什麼?麥克看到屏幕上放映出來的泥蟲,完令象是玻璃製成的透明的。它裡面的五臟六腑,暴無遺,看得清清楚楚。
這是用x光拍攝的。麥克,你看,泥蟲的下部很明顯有個儲藏空間。
那裡面是些什麼東西?