如果出现文字缺失,格式混乱请取消转码/退出阅读模式
在那遙遠的叢林,克拉克遍體鱗傷躺在草地上,血凝在一起,動一下都很困難。他義憤填膺,怒火中燒,為了報仇,只得踏上狒狒走過的那條小路,到上次跟它們相遇的地方尋求幫助。可是連狒狒的影子也沒有找著。不過它們留下了明顯的蹤跡,克拉克“順藤摸瓜”終於追上了它們。他跟這群狒狒相遇時,它們正慢慢地向南移動,進行週期的遷徙。這種遷徙的原因只有狒狒自己才能解釋。克拉克從“下風頭”過來,狒狒群的“尖兵”看見他,連忙發出警告。跟在後畫的大隊“人馬”聽見“尖兵”的叫聲一起停下腳步。它們有的竊竊私語,有的大聲降叫。公狒狒邁開僵直的小腿直轉圈子,母狒狒也都緊張起來,尖著嗓子把“孩子們”叫到身邊,一家人擠作一團,跟在“丈夫”身後慢慢地走著。
克拉克大聲喊狒狒王。狒狒王聽到這個聲音很悉便慢慢地、小心翼翼地走了過來。在所有
覺器官中,狒狒王似乎更相信鼻子,對耳朵聽到的、眼睛看到的反倒持懷疑態度。克拉克一動不動站在那兒。如果一直走過去,完全可能馬上陷入一場混戰。因為叢林裡的野獸都十分
。它們特別容易歇斯底里大發作,也特別容易變成膽小鬼。值得考慮的是,野生動物實質上到底是不是膽小鬼?
狒狒王向克拉克走了過來,一邊咆哮一邊用鼻子嗅來嗅去。它繞著圈子走,圈子越轉越小,離克拉克自然越來越近。克拉克先開口說話。
“我是克拉克,”他說。
“是我打開籠子救出了你。我是‘殺手’克拉克,是你的朋友。”
“嗚,”狒狒王哼著鼻子說。
“是的,你是克拉克。剛才,我的耳朵告訴我,你是克拉克;我的眼睛也告訴我,你是克拉克。現在,我的鼻子又告訴我,你確實是克拉克。我的鼻子從來不會出錯。我是你的朋友。來吧,我們可以一起打獵。”
“克拉克現在不能去打獵,”人猿回答道。
“岡瑪幹尼偷走了梅瑞姆。他們把她關在村子裡,不讓她走克拉克一個人救不出她。克拉克曾經救過你,現在你能不能帶上你的兵馬把克拉克的梅瑞姆救出來?”
“岡瑪幹尼有許多尖尖的子,能穿透我的孩子們的身體。他們殺我們。這些岡瑪幹尼是壞人。如果我們進了他們的村莊,會被他們都殺光的。”
“塔瑪幹尼有一種能發出很大的響聲、老遠就可以殺死人的‘子’,”克拉克回答道。
“克拉克救你時,他們手裡就拿著這種‘子’。如果克拉克那時候因為害怕拔腿就跑,你早成了塔瑪幹尼的階下囚。”狒狒搔了搔後腦勺。它和人猿四周蹲著許多公狒狒。它們眨巴著小眼睛,摩肩擦背,爭先恐後,都想佔據一個更有利的位置。有的翻著地上的枯枝敗葉尋找可口的蟲子吃,有的懶洋洋地看著他們的王和這個奇怪的瑪幹尼。這傢伙自稱“瑪幹尼”其實他更像那些戴帽子的塔瑪幹尼。狒狒王看了看幾位年紀較長的“大臣”好像是徵求它們的意見。
“我們的兵馬太少了,”一個老狒狒嘟噥著說。
“山裡有的是,”另外一個建議道。
“那兒的狒狒像樹葉一樣多。它們也恨那些岡瑪幹尼。它們喜歡打架,而且非常兇猛。我們去找它們幫忙,一定能把叢林裡所有的岡瑪幹尼都殺死。”它跳起來發出可怕的叫聲,渾身的髮都像倒豎的鋼針。
“這才像討論問題的樣子,”
“殺手”克拉克大聲說。
“不過用不著山上的狒狒。我們這些兵馬就足夠了。要去找它們得花費好長時間,等兵馬集合齊,梅瑞姆早讓他們給殺了,或者吃了。我們應當馬上出發到岡瑪幹尼的村莊。走快一點很快就能到那兒。然後我們一起向他們的村子衝過去,大夥都大喊大叫,肯定能把村子裡的岡瑪幹尼都嚇跑。他們逃走以後我們就可以把梅瑞姆救出米。我們用不著殺人,也沒必要找死,克拉克只想把梅瑞姆救出來。”
“我們的兵馬太少了,”那隻老狒狒還在發牢騷。
“是的,兵馬太少了!”別的狒狒也跟著它吵吵起來。