如果出现文字缺失,格式混乱请取消转码/退出阅读模式
尤焦长期住在巴乌姆家里,他要去看望他的双亲。
亚斯库尔斯基夫妇住得很远。他们的家在老教堂那边一条没有名称的小街上。这条街背对着当地用作排水沟的一条著名的小河,它可以把工厂里的一切废水都送走。
小街很象一个垃圾箱,里面装了这座大城市的残渣碎屑。
尤焦走得很急,这时候他走进了一栋没有抹上泥灰的房子。这栋房从阁楼直到地下室的所有的窗子,都亮起了灯光,仿佛灯塔一样。栖息在里面的人群都在大声地喧嚷着。
在一个充难闻的气味和
地都是泥泞的黑古隆咚的门厅里,尤焦摸着一条脏得发粘的栏杆迅速往下来到了地下室。这里是一条没有铺上地板的长长的走廊,堆着许多垃圾和农具,地上到处都是烂泥,还有人们的喧闹声和臭气。一盏闪闪发亮的小油灯在天花板下散发着煤烟。
他通过路上横七竖八摆着的障碍物,一直走到了走廊的尽头。
这时候,一股地下室的热空气冲他涌来了。这股空气不仅散发着臭味,而且带来了那在刷白了的墙上动着的棕黄
的水的
气。
一群孩子跑过来接他。
“我以为你今天是不来的?”一个瘦高个子、驼背的女人喃喃地说。她的带绿的面孔陷了下去,眼睛又黑又大。
“我来迟了,妈妈!因为博罗维耶茨基、布霍尔茨的经理在我们那儿呆过,我不敢马上走开。爸爸不在?”
“不在。”她低声回答后,便去小壁炉上做茶。这个壁炉是用铁丝挂着一块布和房间隔离开的。
尤焦跟着她走到那块遮布的后面,放下了他随身带来的粮食。
“今天我从老头那里拿了一个星期的工钱,妈妈把它收下吧!”他掏出了四个卢布和一些戈比。一个星期他能挣五个卢布。
“你自己一点也不要吗?”
“妈!我什么也不需要。我到遗憾的是,我还挣不到妈妈所需要的那么多钱。”他说得很直率,他的胆小这时全都没有了。
他将面包切成一块块,又想要回到房里去。
“尤焦!我的儿呀!我亲的孩子呀!”妈妈
噎噎地低声叫着。她的眼泪就象豆粒似地
在她瘦小的脸上,掉在依偎在她怀里的儿子的头上。
小伙子吻了她的手后,高兴地转过身来,看了看家庭的其他成员,他们坐在一个小格子窗下的地面上,窗子外面就是人行道。这里一共四个孩子,从两岁到十岁,都在默不作声地玩着。还有一个比他们大的十三岁的少年躺在上,他患了结核病,他的
和墙保持了一点距离,是怕墙上的
气浸
了被褥。
“安托希!”尤焦探过头来,瞅着那副苍白而略带绿的面孔。孩子躺在一
彩斑斓的被子里,用一双亮晶晶的、一动也不动的眼睛望着他,好象就要悲惨地、默默地死去。
病人没有回答,他只动了动嘴,一双灰
的但仍闪耀着光芒的眼睛依然在凝视着他。然后,他用他的消瘦的指头,以孩子式的温存抚摸着尤焦的脸,这时在他紫
的嘴皮上也掠过一丝苍白的微笑,就象萎谢了的花朵在笑着,使他那呆滞的目光也显得活跃了起来。