第十六章 第3页

如果出现文字缺失,格式混乱请取消转码/退出阅读模式

莫雷茨兴致,忙个不停,照料着一切,不时拉着格罗斯吕克出去说几句秘密话。

大家宴喜庆,只有马克斯·巴乌姆几乎本不参与,他坐在父亲身边。他父亲虽然应邀前来赴宴,可是那张好象长了墓地青苔的沉沉的干瘪的脸早把人都吓跑了;他谁也不理睬,偶尔喝一口酒,冷眼瞅瞅聚会的客人;当有人问他一句话时,他回答得也头头是道,还望望工厂新砌的红烟囱。

在临街的一个小房间里,坐着西蒙神父、查荣奇科夫斯基阿达姆先生,第四位是库罗夫斯基。他们正在打胜牌,象以往那样痛痛快快地争吵不休。只有库罗夫斯基老是一发完牌就偷偷溜走,到处寻找安卡,跟她说几句话,回来的时候逗几句已经喝醉酒的凯斯勒;可是他打牌打得很糟糕,老是把牌错,搅得其他三个人也打不好,因此他得听阿达姆先生的数落和查荣奇科夫斯基的吼叫。只有西蒙神父意地笑着,拿长烟袋打着法衣:“好啦,好啦,我亲的孩子。我亲的好人阁下,你招人家查荣奇克讨厌,人家可要记在心里的。哈哈哈!查荣奇克,你撇开三个人躺倒不干,那就改姓吧,姓巴兰科夫斯基吧,还姓什么查荣奇科夫斯基呢①,哈哈哈!”——①在波兰语里“巴兰”意为“山羊”

“查荣奇”意为“兔子”

“这是我的错儿?”这位贵族用拳头敲着桌子嚷了一声“大好人先生,怎样竟让我跟傻瓜们打牌,哼,连牌都不会拿!——梅花七,出!”他们争执一番之后,又安静下来打牌。只有阿达姆先生还是老习惯,因为牌好,就用脚踏着椅子横木,哼哼唧唧地唱起小曲来:姑娘们呐,去采蘑菇,采蘑菇,采蘑菇,嗨!

西蒙神父时时伸出灭了火的长烟袋,叫道:“雅谢克,喂,混小子,点火!”雅谢克不在,只有马泰乌什在听候吩咐;安卡是特意安排他来侍候神父的。

库罗夫斯基一语不发,笑盈盈地接受了查荣奇科夫斯基的咒骂;他觉得这位贵族遗老非常有趣。

“先生们要白酒呀还是要啤酒?”安卡进来关照道。

“不要,我亲的孩子,什么也不要。可是你知道吗,安卡,查荣奇克刚才撇下我们仨睡觉去了。”西蒙叫了起来,还嘻嘻嘻地笑着。

“我的上帝,神父幸灾乐祸,太不应该了;等着你的下场吧,哼,跟桑多米那儿的基尼约尔斯基一家人一样,他们…”

“我亲的大好人,那儿的事跟这儿没关系,还是专心打牌吧。人家出主牌,你得出王牌;有王牌就拿出来,甭想打马虎眼。”

“我跟谁打马虎眼了?”查荣奇科夫斯基凶狠地咆哮起来。

于是他们又吵闹了起来,整个住宅和花园都回响着查荣奇科夫斯基使劲的吼叫声,使台上的客人也都惊慌地望着博罗维耶茨基。

“维索茨基先生,请你这位大夫替我吧!”库罗夫斯基冲通过隔壁房间走来的一个人叫道,同时把牌往他手里一,就外出找安卡去了。安卡正在花园里和尼娜散步。他找到她们后,便一起来到一个凉亭里;亭子上爬了叶子已经变红的葡萄藤,周围栽着成排的紫萝兰和翠菊,已经萎谢。

“天气真好。”他坐在安卡对面,说。

“好,也许因为是秋天的最后一天了。”他们沉默了许久,呼着那散发出正在凋谢的花卉和萧萧落叶的说不上来的香味和令人舒畅的空气。

发白的光在花园里撒下了金的尘埃。尘埃淡淡地遮掩着万物的轮廓,给萧瑟园子里的秋投上了一层绝妙的清淡得发白的黄金彩。

草坪上的蛛网闪闪烁烁,在温暖的微风中飘;长长的蛛丝象玻璃细线一样,粘结在墙下合花的金黄叶子上,挂在抖瑟着几片红叶的半的樱桃树上或者擦破皮的树干上,长时间地摇曳;微风又把这些银丝吹起,让它们高高地飘飞,飞到了屋顶上,飞向似乎在房屋海洋上摇动的一群破旧的烟囱上。

“如果在农村,今天这样的天气要美一千倍。”安卡轻声说。

“噢,那当然。天气好是好,可是我要说句请你不必介意的话:对今天这个典礼,你并不太高兴,安卡小姐。”

上一页 下一页
【晨曦透过云层洒下温柔的光】
【照亮了我心中的希望】
【远方的山峦在晨雾中若隐若现】
【它们低语着未曾说出的故事】

大家在追读