如果出现文字缺失,格式混乱请取消转码/退出阅读模式
當天夜晚,貝利尼一家三口離開報攤回家後,切斯特把自己到唐人街去了一趟的情況告訴了哈里和塔克。貓兒和老鼠坐在籠子外面的架子上,切斯特蜷伏在蟋蟀籠內的鈴子下。每隔一分鐘左右,塔克就要站起來,圍着寶塔形的蟋蟀籠走,走到對面的一邊。他對這座寶塔讚歎不已。
“方先生還給了馬里奧一塊運氣餅呢,”切斯特説。
“我自己也喜歡食品,”貓兒哈里説:“我常常到唐人街的垃圾箱裏去找東西吃。”老鼠塔克站住不動,目瞪口呆地望着蟋蟀籠,望夠了才説:“我曾經想住在唐人街,可是那些中國人做的菜稀奇古怪。他們用鳥窩煮湯,還燒鯊魚的翅吃。他們説不定也會用老鼠
做
油雞蛋酥呢。因此,我最後還是決定不住在那兒。”貓兒哈里的喉嚨裏發出忍笑不住的呼嚕聲,説:“聽這老鼠瞎編吧!”貓兒一邊講,一邊在老鼠背上拍了一下,拍得老鼠滾了好幾滾。
“輕一點,哈里,輕一點,”塔克爬起來説:“你不知道你自己的力氣有多大。”他像人一樣站着,從漆得通紅的籠柵外望着籠子裏面。
“多漂亮的一座宮殿啊”,他喃喃自語説:“真美呀!住在這樣的地方,就會覺得自己像個國王。”
“是的,”切斯特説:“不過,我倒不大喜歡住在籠子裏,我在樹墩裏和地裏住慣了,關在這裏面總使我
到有點侷促不安。”
“你想出來嗎?”哈里問道。他把右前腳趾裏的爪子舒展出來,舉起蟋蟀籠子門上的門閂。
切斯特把門一推,門一下子開了。他從籠子裏跳出來。
“自由啦,真鬆了一口氣,”他在架子上一邊跳來跳去,一邊説:“沒有什麼東西比得上自由啊。”
“喂,切斯特,”塔克説:“我可以到籠裏去一會兒嗎?我從來沒有到過寶塔裏面呢。”
“只管迸去吧,”切斯特説。
塔克匆匆爬過籠子門,神氣十足地在籠子裏走來走去。他先側着左邊身子躺下去,接着又側着右邊身子躺下去,然後四腳朝天躺着。
“我現在要是有一件本和服就好啦,”塔克用兩隻後腳站了起來,把一隻腳爪搭在籠柵上,説:“我覺得自已就像中國皇帝。哈里,你看我像不像?”
“你就像陷進捕鼠籠裏的一隻老鼠,”貓兒哈里説。
“隨便哪一隻老鼠都願意死在這樣漂亮的捕鼠籠裏啊,”塔克説。
“你想睡在籠子裏嗎?”切斯特問道。
“哦,我可以嗎?”老鼠叫喊起來,他心目中的豪華闊綽就是在這樣的寶塔籠子裏過一夜。
“當然可以羅,”切斯特説:“不管怎麼説,我寧願睡在火柴盒子裏。”
“就是有一樁事,”塔克用左後腿跺着籠子地板,説:“這地板睡起來硬了一點。”
“我可以到排水管那兒去給你拿一卷紙來,”貓兒哈里自告奮勇説。