第三章

如果出现文字缺失,格式混乱请取消转码/退出阅读模式

博羅維耶茨基購買並改建成為工廠的房子,原來是梅斯納的,在孔斯坦蒂諾夫斯卡大街旁邊的一條小衚衕裏。這個地方原是小工廠和手工作坊區,因為受到大工廠的排擠,現在已經衰落了。

這兒的小衚衕都是彎彎曲曲的,兩邊是門面很大的平房,衚衕裏的路面沒有鋪磚,到處都是一副窮相,骯髒不堪。

房子由於年久失修,東倒西歪的,慢慢陷入爛泥裏了,就好象受到了米勒工廠高大的廠房和其他工廠巨大煙囱的擠壓一樣;那些大煙囱宛如密集的大石林,聳立在四面八方。

殘存的人行道沿着破破爛爛的平房向前延伸,同時瞅着這些窗子以下都陷入了泥濘的房子,在它的面上有許多堆滿了垃圾的坑

小街中心的一些地方,有許多永遠也乾涸不了的長長的臭水窪子,成羣的孩子在旁邊玩耍。這些孩子因為很窮,渾身骯臭,象是在這些爛房子裏孵出來的大海蛆蟲一樣。沒有臭水窪的地方都蓋上了一層很厚的煤粉,車輪子一軋,就飛起一團團烏黑的塵霧,飄遊在街上,沾滿了房屋,沒了毫無生氣、彎駝背的樹木的一點綠。這些樹木歪歪扭扭,上面長的一簇簇短枝子從籬笆裏探出頭來,伸到了房前,象一排砍掉了胳膊的骨頭架子。

紡織作坊的單調枯燥的嘎噠嘎噠聲,震動着那污濁的窗玻璃和外面灰濛濛的幹樹幹,響遍了空中,和米勒工廠震耳的轟隆轟隆聲合在一起了。

莫雷茨·韋爾特急忙走過了這個半死不活的地區,因為那些將要倒塌的房屋的一副窮酸相,兩邊作坊的枯燥無味的嘎噠聲和這裏快要死滅的生命使他到十分厭惡。

他愛聽威力強大的機器的轟鳴;工廠那妖魔般的咆哮給他帶來了一種力量和健康的美,那高大的廠房的形象能夠使他到心情舒暢。

他不由自主地對米勒的轟隆隆地工作着的車間笑了一下,好心地瞥了一眼旁邊特拉文斯基的紗廠,然後長時間打量着對面巴烏姆工廠寂然無聲的紅天窗;這天窗上佈滿灰塵和蜘蛛網,象死人的眼睛一樣痴呆無神。

在特拉文斯基工廠後面,隔着幾塊空地,是博羅維耶茨基建廠的地方,他實際上是在改建梅斯納的老廠,這老廠是沒花多少錢就買了過來的,因為它已經荒廢十來年了。

為了給它加蓋一層,在它的正面全搭上了腳手架,這些腳手架把一大片四方形的場地都圍起來了,後面是幢幢升起的紅的廠房,不時閃過工人的身影。

“你好,達維德先生!”莫雷茨瞅見了哈爾佩恩。他腋下夾着雨傘,昂首站在院子中間,正在審視建築工程。

“你好!這又是一座上等的工廠!蓋得這麼快,看起來多痛快啊!我現在有病,大夫説:‘哈爾佩恩先生,治病吧,什麼也別幹。’我就治病,什麼也不幹,天天光在羅茲閒逛,欣賞這座城市的蒸蒸上,這就是治病的靈丹妙藥。”

“博羅維耶茨基在這兒嗎?”

“剛才我見他在紡紗車間裏。”莫雷茨走進了一座蓋有長長的三稜形玻璃屋頂的紡紗車間。

非常明亮的大車間裏,名副其實地擺滿了機器零件,鋪地用的磚,一卷卷蓋頂的鉛鐵皮,到處都是人聲和安裝機器的叮噹聲。那些機器象洪水前期的恐龍骨架一樣,在大車間裏橫七豎八地伸展,上面蓋滿了灰塵。空氣裏充滿了石灰漿味和從一間屋裏發出的燒製瀝青的強烈刺鼻味。

“莫雷茨,把亞斯庫爾斯基給我叫來!”馬克斯·巴烏姆喊道。

他穿一身藍工作服,嘴裏叼着煙斗,渾身油膩,站在安裝機器的工人中間,跟他們一起幹活。

亞斯庫爾斯基是工程開始時博羅維耶茨基僱來辦雜事的,這時趕忙跑上前來。

“喂,大貴族,派四個有勁的人到滑車這兒來,快點!”巴烏姆喊了一聲,接着便和安裝工人一起裝配那台將用滑車吊起來放在底座上的機器。當莫雷茨在車間中間又在嚷着什麼時,巴烏姆由於過不去,便簡短地吆喝道:“你別打攪我啦,有話星期天再説,卡羅爾在外面呢!”卡羅爾正站在外面幾個大坑的旁邊。工人們把運來的石灰倒進這個坑裏後,便立即攪拌;一團團粉霧也立即把這些工人、大車和其他人的形體全都遮住了。

下一页
【晨曦透过云层洒下温柔的光】
【照亮了我心中的希望】
【远方的山峦在晨雾中若隐若现】
【它们低语着未曾说出的故事】

大家在追读