波爾祖科夫 第2页

如果出现文字缺失,格式混乱请取消转码/退出阅读模式

“總而言之,先生們,你們現在將要聽到我講的那件事是這樣的,它使我結識了一夥非常有趣的人物。”

“別繞彎子,快些講吧!”

“那事件嘛…”

“您怎麼老是説那件事那件事的,您倒是快點把那個值得一講的寓言故事講出來嘛!”一位長着一頭淡黃頭髮、留有一口鬍子的年輕先生,用嘶啞的嗓音説道。他一手進自己的褲口袋裏,本想掏出手帕,結果卻無意之中把錢包掏了出來。

“那件事嘛,我的先生們哪,我希望在我講完以後,能夠看到你們中的許多人設身處地地替我想一想。最後還有一點需要待,就是因為出了這件事,我才沒有結成婚。”

“您結過婚!

有老婆!

波爾祖科夫想過結婚!”

“老實説吧,我倒真想現在就能看到一位波爾祖科夫madame①!”

“請問您以前的那位波爾祖科夫太太的芳名叫什麼?”一個年輕人擠到故事講述者的身邊,尖着嗓子問題。

“先生們,故事的頭一章是這樣的:“那是整整六年前的天,具體點説,就是三月三十一

①法語:夫人。

先生們,請注意這個數字,它是四月的前一天…”

“是四月一號的前一天!”長着一綹鬈髮的年輕人大聲叫喊起來。

“先生,您真會猜!那是一個傍晚。n縣城的上空,暮越來越濃,月亮正想從蒼茫的暮中爬出來…總而言之,那裏的一切都非常好。就在這個時候,就在這暮朦朧的時候,我與我那已故的、與世隔絕的祖母告別以後,便偷偷地從我的寒舍之中溜了出來。請原諒,先生們,我使用了一個很時髦的用語與世隔絕?這是我最後一次在尼古拉。尼古拉依奇那裏聽來的。不過,我祖母的確是與世間隔絕的:她又瞎、又聾、又啞、又蠢,反正你怎麼説她糟都行!

我坦白承認,我當時膽戰心驚,正打算去幹一件大事,我的心在怦怦地跳個不停,就像小貓的脖子讓一隻瘦骨稜稜的爪子緊緊地抓住了似的。”

“請您等一等,波爾祖科夫monsieur①!”

上一页 下一页
【晨曦透过云层洒下温柔的光】
【照亮了我心中的希望】
【远方的山峦在晨雾中若隐若现】
【它们低语着未曾说出的故事】

大家在追读