如果出现文字缺失,格式混乱请取消转码/退出阅读模式
現在這首詩已經刻在“孔雀東南飛遺址”——安徽懷寧縣小市鎮焦仲卿劉蘭芝墓地的長廊石壁櫥窗上。
子劉蘭芝被焦仲卿的母親趕回孃家,她(回孃家後)發誓不再嫁人。她的孃家
迫她改嫁,她便投水死了。焦仲卿聽到後,在(自家)庭院的樹上吊死了。當時的人哀悼他們。寫下這首詩記述這件事。
孔雀鳥向東南方向飛去,飛上五里便徘徊一陣。
“(我)十三歲到十六歲能織美的白絹學會了裁剪衣裳會彈箜篌能誦讀詩書。十七歲做了您的
子,心中常常
到痛苦的悲傷。您既然做了太守府的小官吏,遵守官府的規則,專心不移。我一個人留在空房裏,我們見面的
子實在少得很。雞鳴啼了,我就上機織綢子,天天晚上都不得休息。三天就織成五匹綢子,婆婆仍然嫌我織得慢。並不是因為我織得慢,(而是)您家的媳婦難做啊!我既然擔當不了使喚,白白留着也沒有什麼用。(您)現在就可以去稟告婆婆,趁早把我遣送回孃家。”焦仲卿聽了這般訴説後,到堂上去稟告母親:“我已經沒有做高官、享厚祿的貌相,幸虧還能娶到這個(賢慧能幹)的
子,結婚後相親相愛地生活,(並約定)死後在地下也要相依為伴侶。相處在一起不到二三年,(生活)才開始,還不算很久,這個女子的行為並沒有什麼不正當,哪裏料到會招致母親不滿意呢?”焦母對仲卿説:“(你)怎麼這樣沒見識!這個女子不講禮節,一舉一動全憑自己的意思。我早就憋了一肚子氣,你怎麼可以自作主張!鄰居有個賢慧的女子,名字叫羅敷,姿態可愛無比,母親替你去提親。(你)就趕快休掉劉蘭芝,打發她走,千萬不要挽留(蘭芝)。
“焦仲卿直身而跪稟告:“孩兒恭敬發稟告母親,現在假如休掉這個女子,我一輩子就不再娶子了!”焦母聽了兒子的話,(用拳頭)敲着坐具大發脾氣(罵道):“你這小子沒有什麼害怕的了,怎麼敢幫你媳婦説話!我對她已經沒有什麼恩情了,當然不能答應你的(要求)。”焦仲卿默默不敢作聲,對母親拜了兩拜,回到自己房裏,張嘴對
子説話,卻哭得連話也説不成句:“本來我不願趕你走,但有母親
迫着。你只好暫時回孃家去。我現在暫且回太守府裏辦事,不久我一定回來,回來後必定去
接你回我家來。為此,你就受點委屈吧,千萬不要違揹我説的。”劉蘭芝對焦仲卿説:“不要再白費口舌了!記得那一年冬末,我辭別孃家嫁到你府上,侍奉時總是順從婆婆的意旨,一舉一動哪裏敢自作主張呢?白天黑夜勤懇地
作,我孤孤單單地受盡辛苦折磨,總以為沒有過錯,終身侍奉婆婆。(我)到底還是被趕走了,哪裏還説得上再回到你家來?我有繡花的齊
短襖,上面美麗的刺繡發出光彩,紅
羅紗做的雙層斗帳,四角掛着香袋,盛衣物的箱子六七十個,箱子上都用碧綠
的絲繩捆紮着。樣樣東西各自不相同,種種器皿都在那箱匣裏面。我人低賤,東西也不值錢,不配拿去
接你
後再娶的
子,留着作為我贈送(給你)的紀念品吧,從此沒有再見面的機會了。時時把這些東西作個安
吧,(希望你)永遠不要忘記我。”雞鳴啼了,外面天將亮了,劉蘭芝起牀打扮得整整齊齊。穿上繡花夾裙,每穿戴一件衣飾,都要更換好幾遍。腳下穿着絲鞋,頭上戴(
)着閃閃發光的玳瑁首飾,
上束着白絹子,光彩象水波一樣
動,耳朵戴着用明月珠做的耳墜,手指纖細白
象削尖的葱
,嘴
紅潤,像含着紅
硃砂,輕盈地踏着細步,
巧美麗,真是世上沒有第二個。
劉蘭芝走上廳堂拜見婆婆,婆婆的怒氣仍未平息。(蘭芝説:)“從前我做女兒時,出世後從小生長在鄉間,本來就沒受過什麼好的教養,同你家少爺結婚,更到慚愧。接受婆婆送的錢財禮品很多,卻不能承擔婆婆的使喚。今天我就回孃家去,只是記掛婆婆在家裏辛苦
勞。”回頭再與小姑告別,眼淚像連串的珠子掉下來。(劉蘭芝對小姑説:)“我初來你家時,小姑你剛能扶着坐具學走路,今天我被趕走,小姑你長得和我一樣高了。希望你努力盡心奉養母親,好好服侍她老人家,初七和十九,在玩耍的時候不要忘記我。”(蘭芝説完)出門登上車子離去了,眼淚不停地簌簌落下。
焦仲卿的馬走在前面,劉蘭芝的車行在後面,車子發出隱隱甸甸的響聲,一起會合在大路口,焦仲卿下馬坐入劉蘭芝的車中,兩人低頭互相湊近耳朵低聲説話。(焦仲卿説):“我發誓不與你斷絕關係,你暫且回孃家去,我現在暫且去廬江太守府(辦事),不久一定會回來,我對天發誓,決不會對不起你。”劉蘭芝對焦仲卿説:“謝你忠誠相愛的心願!你既然這樣記着我,盼望你不久就能來接我,你一定要成為磐石,我一定要成為蒲草和葦子。蒲草和葦子柔軟結實得像絲一樣,磐石不容易被轉移。我有一個親哥哥,
情行為暴躁如雷,恐怕不會聽任我的意願,違反我用來使我煩憂。”接着舉手告別,惆悵不止,兩人的
情同樣的戀戀不捨。
蘭芝走進了家門,來到內堂,上前後退都覺得沒有臉面。劉母(看見蘭芝回來)大為驚訝,拍着手掌説:“沒想到你自己回來了!十三歲就教你紡織,十四歲就能裁剪衣裳,十五歲會彈箜篌,十六歲懂得禮節,十七歲送你出嫁,總以為你不會有什麼過失。你現在究竟有什麼過錯,沒有人接你就自己回來了!”蘭芝慚愧地對母親説:“女兒實在沒有什麼過錯。”母親聽後非常悲傷。(蘭芝)回家才十多天,縣令派了媒人上門來。(媒人)説,縣令家有個三公子,人長得漂亮文雅,世上無雙,年齡只有十八九歲,口才很好,又非常能幹。
劉母對女兒説:“你可以去答應他。”女兒含着眼淚回答説:“蘭芝才回來時,焦仲卿再三囑咐我,立下誓言,永不分離。今天違背情義,恐怕這件事這樣做不合適。那麼你可以回絕來説媒的人,(以後)慢慢再講這件事吧。”劉母告訴媒人説:“(我們)貧賤人家,有了這個女兒,她剛出嫁不久就被休回孃家。(她)不能做府吏的子,怎麼配得上縣太爺的公子?希望你多方面打聽打聽(再訪求別的女子),我不能就答應你。”縣令的媒人走了幾天後,不久太守派郡丞來求婚了。説太守家有第五個兒子,嬌美俊逸,還沒有結婚,請郡丞去做媒人,這是主簿傳達下來的話。郡丞直接對劉母説:“我們太守家,有這樣一個好公子,既然想和你家結為婚姻,所以派我到你府上來説媒。
劉母謝絕媒人説:“女兒先前有過誓言,老婦我怎麼敢(對她)説再嫁這件事呢?”蘭芝哥哥聽到太守求婚被拒這件事,心中煩躁不安,開口對妹妹説:“你作這樣打算怎麼不好好考慮!前次出嫁得到的是一個小官吏,這次出嫁得到一個貴公子,運氣的好壞相差得像天上地下一樣,(好運氣)足夠使你終身榮耀富貴,不嫁給這樣仁義的公子,往後你打算怎麼辦?”蘭芝抬頭回答道:“道理確實像哥哥説的話一樣,我辭別孃家去侍奉丈夫,半中間回到哥哥家裏。怎樣處理,完全照哥哥的主意吧,哪敢自己隨便作主呢?雖然我與府吏立下誓約,但與他永遠沒有機會見面了。立刻就答應這門親事吧,就可以結成婚姻。”太守的媒人從座位上起來連聲説:“是是,就這樣辦,就這樣辦。”他回到郡府報告太守説:“我接受您給的使命,到劉家去做媒,公子很有緣份,説媒很成功。”太守聽了這些話,心裏非常歡喜,(馬上)查看婚嫁歷,又翻看婚嫁書,便告訴郡丞:“婚期定在這個月內就很吉利,年、月、
的干支都相適合,好
子就在三十這一天,今天已經是二十七了,你趕快去劉家訂好結婚
期。”太守府內大家互相傳話説:“趕快籌辦婚禮吧!”(趕辦婚禮的人)象天上的浮雲一樣來來往往連接不斷。裝婚禮(物品)的船繪有青雀和白天鵝的圖案,四角掛着繡有龍的旗幡,輕輕地隨風飄蕩。金
的車子白玉鑲的車輪,緩步前行的青驄馬,套有四周垂着彩纓、下面刻着金飾的馬鞍。贈送的聘金有三百萬,都用青
的絲線穿着,各
綢緞有三百匹,從
州廣州採購來的山珍海味。跟從的人有四五百,熱熱鬧鬧來到廬江郡府門。
阿母對女兒説:“剛才接到太守的信,明天來接你,為什麼還不做衣裳?不要讓婚事辦不起來!”蘭芝默默不作聲,用手巾捂着嘴哭泣,眼淚淌下就象水一樣傾瀉。移動坐着的琉璃榻,搬出來放在前面窗子下。左手拿着剪刀和尺子,右手拿着綾羅綢緞(動手做衣裳)。早晨就做成了繡花的夾裙,晚上做成了單羅衫。陰沉沉地天快要黑了,蘭芝滿懷悉思,走出門去痛哭。
焦仲卿聽説有此變故,於是請假暫時回來,到蘭芝家還有二三里的地方,人傷心,馬也哀鳴。蘭芝悉府吏的馬叫聲,輕步快跑去
接他,悲傷失意地望着,知道(相愛的)人來了。她舉起手撫摸着馬鞍,哀聲長嘆使人心都碎了。説:“自從你離開我以後,人事的變化真料想不到啊!果然沒有像以前想象的那麼好,有很多的事情你又不瞭解。我有親生母親,
迫我的還有親哥哥,硬把我許配給別人了,你回來有什麼指望的地方呢!”焦仲卿對蘭芝説:“祝賀你得到高升!我這塊磐石方正又堅實,可以一直存放上千年,而蒲葦一時柔韌,就只能保持在早晚之間罷了。你將會一天天地富貴起來,我一個人獨自走到地府去吧!”蘭芝對焦仲卿説:“哪裏想到(你會)説出這種話來!同是被
迫,你這樣我也這樣,(我們)在地府下互相見面吧!(但願)不要違背今天的誓言!”(他們)互相緊緊地握着手,然後告別離去,各人回到自己的家裏。活着的人卻作臨死的訣別,心裏的憤恨哪裏説得盡呢?想到(他們)將要永遠離開人世間,無論如何不能再保全(生命了)!
焦仲卿回到家,走上廳堂拜見母親説:“今天風大又非常寒冷,寒風摧折了樹木,院子裏的白蘭花上結滿了濃霜。兒子現在就象快要落山的太陽一樣,使得母親在今後很孤單。(我)是有意作這樣不好的打算的,不要再去怨恨什麼鬼神了!願您的壽命像南山的石頭一樣長久,願您的身體永遠健康又舒順!”焦母聽到(兒子)這些話,淚水隨着説話聲一起下,説:“你是世家的子弟,又在京城裏任官職,千萬不要為了(一個)婦人去尋死,(你和她)貴賤不同,(休掉了她)哪裏就算薄情呢?東鄰有個賢慧的女子,她的美麗在城內外是出名的,我替你去求婚,早晚就會有答覆。”焦仲卿向母親拜了兩拜就回房,在自己的空房裏長聲嘆息,自殺的打算就這樣決定了。(他)把頭轉向蘭芝住過的內房,(睹物生情),越來越被悲痛煎熬
迫。
(蘭芝)結婚的這一天牛馬亂叫的時候,劉蘭芝走進了行婚禮的青布篷帳,在暗沉沉的黃昏後,靜悄悄的,人們開始安歇了。(蘭芝自言自語説):“我的生命在今天結束了,魂靈要離開了,讓這屍體長久地留在人間吧”!(於是)挽起裙子,去絲鞋,縱身跳進清水池裏。
焦仲卿聽到劉蘭芝投水自殺這件事,心裏知道(從此與劉蘭芝)永遠離別了,在庭院裏的樹下徘徊了一陣,自己就在向着東南的樹枝上吊死了。焦劉兩家要求合葬,於是把兩個人合葬在華山旁邊。(在墳墓的)東西兩旁種上松柏,(在墳墓的)左右兩側種上梧桐,(這些樹)條條樹枝互相覆蓋着,片片葉子互相連接着。樹中有一對飛鳥,它們的名字叫做鴛鴦,仰頭相互對着叫,天天夜裏直叫到五更。走路的人停下腳步聽,寡婦聽見了,從牀上起來,心裏很不安定。多多勸告後世的人,把這件事作為教訓,千萬不要忘記啊!
的人物對話塑造了鮮明的人物形象,是《孔雀東南飛》最大的藝術成就。全詩“共一千七百八十五字,古今第一首長詩也。淋淋漓漓,反反覆覆,雜述十數人口中語,而各肖其聲音面目,豈非化工之筆”(《古詩源》卷四,沈德潛按語)。在貫穿全篇的對話中,可以看到,劉蘭芝對仲卿、對焦母、對小姑、對自己的哥哥和母親講話時的態度與語氣各不相同,正是在這種不同中可以
受到她那勤勞、善良、備受壓迫而又富於反抗
神的外柔內剛的個
。同樣的,在焦仲卿各種不同場合的話語中,也可以
受到他那忠於愛情、明辨是非但又迫於母親威
的誠正而軟弱、但又有發展的
格。詩中寫到蘭芝與仲卿死前,蘭芝假意同意再嫁,仲卿見蘭芝後回家與母親訣別,他倆這時的話語,非常切合各自的身份與處境。陳祚明《采菽堂古詩選》曾作過這樣細緻的分析:“蘭芝不白母而府吏白母者,女之於母,子之於母,情固不同。女從夫者也,又恐母防之,且母有兄在,可死也。子之與
,孰與母重?且子死母何依,能無白乎?同死者,情也。彼此不負,女以死償,安得不以死?彼此時,母即悔而
女,猶可兩俱無死也。然度母終不肯
女,死終不可以已,故白母之言亦有異者,兒今冥冥四語明言之矣,今
風寒命如山石,又不甚了了,亦恐母覺而防我也。府吏白母而母不防者,女之去久矣。他
不死而今
何為獨死?不過謂此怨懟之言,未必實耳。故漫以東家女答之,且用相
。然府吏白母,不言女將改適,不言女亦
死,蓋度母之
,必不肯改而
女,而徒
真情,則防我不得死故也。”試想,蘭芝如果直説要死,這個弱女子勢必會遭到暴力的約束,被強迫成婚。而仲卿的情況自然與蘭芝不同,誠如上述引文的分析。又如:“吾意久懷忿,汝豈得自由”、“小子無所畏,何敢助婦語”於此可立見焦母的蠻橫:“作計何不量!先嫁得府吏,後嫁得郎君。否泰如天地,足以榮汝身。不嫁義郎體,其往
何雲?”由此可見劉兄的勢利。即使次要人物如媒人、府君的簡短對話,也各各符合其人的身份、特點。詩中,簡潔的人物行動刻劃,有助於形象的鮮明;
煉的抒情
穿
,增強了行文的情韻。
“雞鳴外慾曙,新婦起嚴妝。著我繡夾裙,事事四五通”寫出了劉蘭芝離開焦家時的矛盾心情。曙即起,表示她不願在焦家生活的決心,嚴妝辭婆是她對焦母的抗議與示威。打扮時的事事四五通,表示了她對焦仲卿的愛,
去又不忍遽去的微妙心理。
“卻與小姑別,淚落連珠子”姑嫂關係不易相處,蘭芝與小姑關係融洽,正表現了她的懂禮儀、易相處。這同焦母的不容恰成對照。另外,辭焦母不落淚,而辭小姑落淚,也可見蘭芝的倔強。焦仲卿的形象刻劃也是如此,他送蘭芝到大道口“下馬入車中,低頭共耳語”表現了一片真情。聞知蘭芝要成婚“未至二三里,摧藏馬悲哀”詩篇用馬悲渲染襯托他內心的強烈痛苦。臨死前“長嘆空房中”、“轉頭向户裏”對母親還有所顧念,這裏愈見他的誠正與善良。在整篇詩中,類似上述的動作刻劃還有一些,筆墨雖不多,卻極粹。蘭芝死時,一無反顧“攬裙
絲履,舉身赴清池”;仲卿死時,顧念老母“徘徊庭樹下,自掛東南枝”這些不同的動作細節,都切合各自的
格與處境。同樣是母親,焦母“捶牀便大怒”的潑辣,劉母見蘭芝回家時驚異而“大拊掌”的温和,對
格的描繪來説寥寥幾筆已極傳神。抒情
穿
較之動作刻劃更少,但也是成功之筆“舉手長勞勞,二情同依依”蘭芝和仲卿第一次分手時,作者情不自
的
嘆,增添了悲劇氣氛。
“生人作死別,恨恨那可論”這畫龍點睛的穿,更
起了人們對焦、劉遭遇的同情。即使那教訓式的全詩結尾,也帶有濃重的抒情意味,充滿了作者的同情與期望。這些水到渠成、不着痕跡的抒情
穿
,對人物形象的塑具有錦上添花的妙用,增加了全詩的
情
彩。
特別值得注意的是,此詩比興手法和漫
彩的運用,對形象的塑造起了非常重要的作用。作者的
情與思想的傾向
通過這種藝術方法鮮明地表現了出來。詩篇開頭“孔雀東南飛,五里一徘徊”是“興”的手法,用以興起劉蘭芝、焦仲卿彼此顧戀之情,佈置了全篇的氣氛。最後一段,在劉、焦合葬的墓地,松柏、梧桐枝枝葉葉覆蓋相
,鴛鴦在其中雙雙
夕和鳴,通宵達旦。這既象徵了劉焦夫婦不朽,又象徵了他們永恆的悲憤與控告。由現實的雙雙合葬的形象,到象徵永恆的愛情與幸福的松柏、鴛鴦的形象,表現了人民羣眾對未來自由幸福必然到來的信念,這是劉焦形象的
漫主義發展,閃現出無比燦爛的理想光輝,使全詩起了質的飛躍。
廣市鮭珍(名詞“市”作動詞:購買)4。孔雀東南飛(方位名詞“東南”作“飛”的狀語:朝東南)5。手巾掩口啼(名詞“手巾”作“掩”的狀語:用手巾)6。卿當
勝貴(名詞“
”作“勝”的狀語:一天天)7。晚成單羅衫(名詞“晚”做“成”的狀語:在晚上)8。留待作遺施(動詞“遺施”做名詞:遺施之物,紀念品)9。千萬不復全(形容詞“全”作動詞:保全)10。足以榮汝身(“榮”形容詞使動:使----榮耀)11。以此下心意(“下”名詞使動:使----委屈)12。戒之慎勿忘(“戒”動詞意動用法:以---為警戒)13。時人傷之,為詩云爾(“傷”名詞作動詞:哀悼)
被驅譴(被動句)[以“被”為標記]5。為仲卿母遣(被動句)[以“為----所”為標記]
(作為;介詞)自名為鴛鴦(叫做;動詞)相及時相譴歸(代“我”;副詞,表示一方對另一方有動作)會不相從許(代“你”;副詞,表示一方對另一方有動作)好自相扶將(代“她”;副詞,表示一方對另一方有動作)登既相許和(代“他”;副詞,表示一方對另一方有動作)誓不相隔卿(代“你”與“卿”復指;襯詞,無意)相見常
稀(相互、彼此;副詞)兒已薄祿相(相貌,名詞)且吾今且報府(將要;副詞)且暫還家去(暫且;副詞)四體康且直(又;副詞)自自可斷來信(既;副詞)本自無教訓(是;副詞)好自相扶將(親自;副詞)物物各自異(無意;助詞)不圖子自歸(自己;介詞)自君別我後(自從;介詞)我自不驅卿(本來;副詞)何何乃太區區(怎麼;疑問代詞)隱隱何甸甸(何等;副詞)何意致不厚(哪裏;疑問代詞)言何復來還(什麼;疑問代詞)謝謝家來貴門(辭別;動詞)阿母謝媒人(辭謝;動詞)多謝後世人(勸告;動詞)若今若譴此婦(如果;連詞)
若
紈素(像;動詞)君既若見錄(如此;代詞)意何意出此言(料想;動詞)恐不任我意(心意;名詞)
還必相
取(
接;動詞)不足
後人(送給;動詞)結結髮同枕蓆(系;名詞)既
結大義(結
;動詞)嚴霜結庭蘭(凝聚;動詞)遣為仲卿母所遣(被休回孃家;動詞)十七遣汝嫁(送;動詞)縣令遣媒來(派;動詞)會會不相從許(當然;副詞)於今無會因(會見;動詞)
娶蒲葦紉如絲"紉"通"韌"堅韌摧藏馬悲哀"藏"通"髒"臟腑府吏見丁寧"丁寧"同"叮嚀"囑咐箱簾六七十"簾"通"奩"女子梳妝用的鏡匣吾今且報府"報"通"赴"槌牀便大怒"槌"通"捶"合葬華山傍"傍"通"旁"恨恨那可倫"那"通"哪"奄奄黃昏後“奄奄”通“晻晻”
昏暗無光的樣子。
通古義:
錯相通今義:各種運輸和郵電事業的總稱區區古義:1。愚拙2。表示
情真摯今義:數量很少,事物不重要謝古義:告訴今義:道謝共事古義:一起生活今義:一起工作教訓古義:教養今義:訓斥守節古義:這裏指遵守府裏的規定今義:婦女不改變節
自由古義:自作主張今義:不受約束限制紛紜古義:麻煩今義:多而雜亂奉
古義:好
子今義:阿諛奉承婚姻古義:結為親家今義:嫁娶的事牀古義:坐具今義:睡覺用的傢俱