卷七

如果出现文字缺失,格式混乱请取消转码/退出阅读模式

西晉服妖【原文】晉武帝泰始初,衣服上儉,下豐,着衣者皆厭。此君衰弱,臣放縱之象也。至元康末,婦人出兩襠,加乎領之上。此內出外也。為車乘者,苟貴輕細,又數變易其形,皆以白篾①為純。蓋古喪車之遺象。晉之禍徵也。

【註釋】①篾(miè):劈成條的竹片。

【譯文】晉武帝泰始初年,衣服上身簡單,下身講究,穿衣服的人都在身處把上衣掩進下衣裏面。這是君上衰弱、臣下放縱的象徵。到元康末年,婦人的衣服開出兩個褲襠,加在衣領的上面,這是裏面超出外面。製作車輛的人,草率地以輕便細小為貴,又多次改變車的形狀,都把白篾竹片作為最好的材料,是古代喪車的老樣子。這是晉朝災禍的徵兆。

翟器翟食【原文】胡牀、貊槃,翟之器也。羌煮、貊炙①,翟之食也。自太始以來,中國尚之。貴人,富室,必畜其器。吉享嘉賓,皆以為先。戎翟侵中國②之前兆也。

【註釋】①炙:烤

②中國:中原。

【譯文】胡牀、貊槃,是翟族的用具。羌煮、貊炙,是翟族的食品。從晉武帝太始年間以來,中原地區都免費這些東西。貴族富人之家必定儲藏這些用具。喜慶筵席招待貴賓,都首先擺設出來。這是西戎、北翟侵犯中原地區的先兆。

蟛蚑化鼠【原文】晉太康四年,會稽郡蟛蚑及蟹,皆化為鼠。其眾覆野。大食稻,為災。始成,有而無骨,其行不能過田,數之後,則皆為牝①。

【註釋】①牝:雌的(鳥或獸)。

【譯文】晉太康四年,會稽郡的蟛蚑和螃蟹都變為老鼠。這些老鼠遍佈田野,大肆咬噬稻穀成為災害。它們剛變成老鼠的時候,有卻沒有骨頭,行走不能越過田畦。幾天以後,就都變成了母老鼠。

太康二龍【原文】太康五年正月,二龍見武庫井中。武庫者,帝王威御之器,所寶藏也;屋宇邃密,非龍所處。是後七年,藩王相害;二十八年,果有二胡,僭①竊神器,皆字曰龍。

【註釋】①僭(jiàn):超越本份。

【譯文】晉太康五年正月,有兩條龍出現在兵器庫的井中。兵器庫,是皇帝珍藏威懾防衞器械的地方。房屋幽深,不是龍所居住的。這以後七年,諸侯王互相殘殺。二十八年以後,果然有兩個胡人企圖竊取帝位,他們的名號都有“龍”字。

死牛頭語【原文】太康九年,幽州北有死牛頭語。時帝多疾病,深以後事為念,而付託不以至公,思瞀亂①之應也。

【註釋】①瞀亂:昏亂。

【譯文】太康九年,幽州外長城以北地區有死牛頭説話。當時皇帝經常生病,非常惦念自己的後事,但是他卻不能以大公無私之心將後事託付給大臣。這是思想上、神上錯亂的反應。

男女之屐①【原文】初,作屐者:婦人圓頭,男子方頭。蓋作意別男女也。至太康中,婦人皆方頭屐,與男無異,此賈后專妒之徵也。

【註釋】①屐:木鞋。

【譯文】起初,製作的木屐:婦女是圓頭的,男人是方頭的。大約是有意想區別男女。到晉太康年間,婦女都穿方頭木屐,與男人沒有區別。這是賈皇后專制妒忌的徵兆。

擷子髻【原文】晉時,婦人結髮者,既成,以繒急束其環,名曰“擷子髻”始自宮中,天下翕然化之也。其末年,遂有懷、惠之事。

下一页
【晨曦透过云层洒下温柔的光】
【照亮了我心中的希望】
【远方的山峦在晨雾中若隐若现】
【它们低语着未曾说出的故事】

大家在追读