如果出现文字缺失,格式混乱请取消转码/退出阅读模式
"對不起。"茱妮咕噥。"我再確認一遍,我們談的可是那位超級客戶?"
"我們談的是石達克,如此而已。"亨利呻一聲。"石達克,那個活人電腦。"夢娜轉向他。"他不是電腦。"亨利豎起一隻手。"對不起。"
"我確信他是個好人,親愛的,"貝絲安撫地說。"也是個有價值的客戶。但你是戴家人,姓戴的不和非劇院人士來往,那樣不自然。"
"我不敢相信,"茱妮說。"你究竟看上他哪一點?"夢娜揚起下顎。"他正直、誠懇,值得信賴。"
"你怎麼知道?"貝絲反擊。
"戴氏直覺。"夢娜驕傲地說。
現場沒有人能反對這句話。
"正直、誠懇,值得信賴。"亨利扮個鬼臉。"聽起來好象一隻聖伯納犬。"
"覺滿無聊的,"茱妮說。"但是我想你總得有個開頭。要小心,好嗎?另陷得太深,你和他不可能有未來可言。"
"沒錯,"貝絲迅速說道。"他不是你這一型的人,親愛的。"寇丹指指裝滿樣品的紙箱。"把這些東西帶回家收著。誰知道呢?或許你和那個呆頭鵝實驗了一陣子後,你會想要一個真正的熱血男子漢。"夜午前不久,夢娜坐在達克的車前座,注視她公寓的大門緩緩升起。期盼的心情與她觀賞新戲時等候布幕升起時一模一樣。
但是生平第一次,她覺得彷彿自己真的登了臺,演出劇中的一角,而不只是個觀眾。她想,戴家人就應該有這種覺。
一股興奮竄過她心田。舞臺恐懼症?她不知道。
她希望,邀請達克進去喝杯咖啡不是一項錯誤。
"你可以停在那裡。"夢娜指出一塊標明訪客的停車位。
"好。"達克將車停到位置上,車裡沉寂了下來。從晚宴回來的一路上,他們大部分保持沉默。夢娜想,他們就象兩個剛從第一次約會回家的啞巴青少年。
"你的車停在這裡很安全。"她向他保證。
達克再次點點頭,熄掉汽車引擎。他打開車門、下車,繞過車尾去替她開門。
夢娜下車,試探地笑笑。"今晚進行得很順利。"
"嗯。"他關上車門,挽起她的手臂,護送她走向電梯。
又一陣沉默。電梯來了,門開了。夢娜步進去,自動開始她的深呼練習。達克跟著她,在她按下五樓按鈕時,安靜地站著。