09-一頓中國飯 第2页

如果出现文字缺失,格式混乱请取消转码/退出阅读模式

“咦——嘿嘿!”方賽笑起來:“你成了道地的中國人啦。”他說,朝著馬里奧微笑。

馬里奧學習使用筷子,很吃了一點苦頭。筷子老是從他的手裡溜出去。

“就把筷子當作你自己兩個非常長的手指頭吧。”方賽說。

“兩個非常長的指頭——兩個非常長的指頭,”馬里奧反覆地對自己說。於是,他得心應手了。他練到了這種程度:當他把菜夾進嘴裡的時候,幾乎好像是用手摸到了筷子那頭夾著的菜。

切斯特也吃到了自己的一份。方賽從碗櫃裡取出一個小小的碟子,每樣菜都夾一點點,放在碟子上招待蟋蟀。蟋蟀從來沒有嘗過這樣好吃的佳餚美味!他特別喜歡青萊炒雞丁,因為青菜是他最愛吃的東西。他常常情不自地停止吃東西,發出快樂的鳴聲。每當他叫起來的時候,那位中國先生和方賽就微笑著,用中國話談。馬里奧像蟋蟀一樣到快樂,可是不能像蟋蟀那樣叫。方賽每次問他要不要再吃一點時,他都回答說:“好,謝謝,”他只能用這種方法來表示他多麼喜歡這一切。

他們四個吃夠了青菜炒雞丁、炒麵、油炸米粉豬和紅燒菠蘿鴨塊,方賽又端來餞金桔,作為正餐後的甜食。馬里奧吃了兩枚餞金桔,喝了好幾杯茶。切斯特吃得太飽了,只輕輕地啃了一口金桔。

大家吃完以後,方賽對馬里奧說:“好啦,關於蟋蟀的問題是什麼呢。”他點燃自己的白瓷煙管,那位老先生也點燃自己的煙管。他們坐著菸,縷縷輕煙圍繞著他們的下巴盤旋繚繞。馬里奧認為,他們的樣子顯得很有智慧。

“問題是這樣,”馬里奧開口說:“我的蟋蟀吃錢呢。”他把那張兩元美金鈔票的事都告訴了他們。方賽不得不一句句譯成中國話,說給自己的朋友聽。每說一句,那位老先生就點點頭,用一種嚴肅的語調說:“啊”,“哦”,或“嗯”。

“因此,我想蟋蟀吃的東西一定不合他的胃口。”馬里奧說完了他要說的事。

“這個結論很好,”方賽說。他開始用中國話說起來,說得很快,然後站起來說:“請等一等。”方賽走進店子裡去了。一會兒,他又轉回來,胳膊下夾著一本很大的書。當這兩位中國人一起讀這本書的時候,時時停下來,咕咕噥噥地談論著。

馬里奧走到他們背後去。他當然不懂中文,但是那本書上也有圖畫。有一幅畫,畫著一位公主坐在象牙寶座上。在她旁邊的架子上有一個蟋蟀籠,跟切斯特的籠子一模一樣。

突然,那位中國老先生動得尖聲叫喊著:“youle!youle!”他一邊說,一邊用煙管杆子敲著書上的那一頁。

“有了!有了!”方賽也對馬里奧叫喊著:“中國古代一位公主的故事!她養了心愛的蟋蟀,用桑葉喂蟋蟀。書上說:‘正像蠶吃了桑葉能夠吐出美麗的絲一樣,蟋蟀吃了桑葉就能唱出美麗的歌。’”

“那麼,我們就得去找一株桑樹,”馬里奧說。他目前知道的唯一的一棵桑樹是在紐約布魯克林區的植物園內,那株桑樹周圍還有籬笆圍著呢。

“但是,我有桑樹!”方賽說,笑得合不攏嘴,就像萬聖節前夕的南瓜:“就在窗外。”他走向窗口,扯起窗簾。窗外的院子裡長著一株桑樹,有一樹枝差一點伸進了廚房。方賽摘下了大約十二片桑葉,把一片放進蟋蟀籠。可是,切斯特碰也不碰這片桑葉。

馬里奧的情緒低落下來了。

“蟋蟀不喜歡桑葉啊。”他說。

“他喜歡的!”方賽說:“他現在吃飽了中國飯。嘻,嘻,嘻!”事實確實是這樣。要是別的任何時候,切斯特會狼虎嚥地把這片桑葉吃得光,可是現在實在吃得太飽了。不過,為了表示桑葉正是他要吃的東西,他還是設法咬了一口。

“你看見了嗎?”方賽說:“蟋蟀肚子餓的時候會吃桑葉的。”切斯特滿心歡喜,情不自地唱了一會兒。大家都非常安靜地聽他唱,只有搖椅還在吱嘎吱嘎響,可是那響聲的蟋蟀的歌聲配合得非常和諧。這場音樂會深深地動了方賽和他的朋友。他們閉著眼睛坐在那兒,臉上出完全平靜的神。蟋蟀結束了歌唱後,那位老先生從袖子裡掏出一條綢子手帕,擤著鼻子。他的眼睛裡閃爍著淚花。他用手帕揩揩眼睛,對方賽低聲耳語。

“他說這就像在宮殿的花園裡聽蟋蟀唱歌,”方賽把老人的話譯給馬里奧聽。

馬里奧謝謝方賽招待他吃中國飯,並且說自己該走啦,因為時間不早了。

“你隨便什麼時候來都行,”方賽說。他把十一片桑葉裝進一個小盒子裡,遞給馬里奧。

“樹上的桑葉多的是,我都給蟋蟀留著。”馬里奧再一次謝謝他。那位中國老先生站起來鞠躬。馬里奧也向他鞠躬。方賽鞠躬,馬里奧也向方賽鞠躬。籠子裡的切斯特向所有的人鞠躬。馬里奧一邊朝門口退去,一邊鞠著躬走出去。那是一個非常美好的夜晚。從所有的鞠躬中,他產生了規規矩矩和彬彬有禮的覺。他的蟋蟀能夠使兩位中國先生這樣快樂,他到高興。

上一页
【晨曦透过云层洒下温柔的光】
【照亮了我心中的希望】
【远方的山峦在晨雾中若隐若现】
【它们低语着未曾说出的故事】

大家在追读