如果出现文字缺失,格式混乱请取消转码/退出阅读模式
一艘小型探海潛艇失事了。
在海軍研究中心,賈志偉正在辦公室裡接電話。他的秘書薩拉佩恩小姐,一個活潑可愛、明幹練的姑娘,面對著一幅大海圖,聚
會神地聽著,準備在圖上標出位置。
西經一百三十六度薩拉立刻在圖上標出一個記號,然後,靜靜地等著。
南緯三十七度八薩拉立刻在圖上標出第二個記號,畫出一個彎曲的u形符號。
知道了,本。賈志偉隨即轉身看著薩拉。
大約三千五百英尺左右,而且還有海溝。薩拉很快地說。
賈志偉點點頭,轉身對著話筒:本,要把你們那艘失事的潛艇回來談何容易啊,那個地方水深三千五百英尺。當然,我們有試驗
的深水潛入能力,不過,我不能應允他聽著,聽著,放聲大笑,得了,得了,本,別那麼神氣,雖說你是海軍上將,也不要用上將的口氣說話,我願意服海軍合作另一個電話鈴響了,他揮揮手,讓薩拉去接,自己繼續說:更不用說是老朋友了薩拉拿起話筒,剛聽了一句,臉上就
出驚訝的神
,她急忙朝賈志偉招招手,請他來接。賈志偉立刻對著話筒說:請等一等。他按了一下暫停按鈕,望著薩拉,她用手捂住話筒:是中央情報局,一個叫羅伯茨的人,也是關於失事的事那玩意叫什麼來看他想請你為他們把這玩意兒
回來。她說著,用手指了指海圖。
賈志偉楞了一下,若有所思,然後笑了笑,擺手示意薩拉不要掛斷電話。他喀達一聲,打開暫停接鈕,對著自己的話筒,用乾脆利落的口氣說道:本,一言為定,我們會到它的!很高興與你
談,再見。他掛上電話,從薩拉手裡接過話筒:喂,我是賈志偉你是沃爾特羅們茨?我想我們見過面,那是幾年以前了是的,我們有一種試驗
的深海裝置在麥克的辦公室裡,伊麗莎白手裡拿著一個化學實驗用的長頸瓶,裡面盛的是紅
的
體,瓶子上面連著一個活栓和一
細玻璃管。
無論加何,我們總算取得了一些進展。伊麗莎白指著長頸瓶裡的東西說。
我在海底看到這東西時,覺得它們可能有點科學價值。麥克說。
我興趣的是酶的形狀,它對人的個
有奇特的影響。要是有可能把它分離出來,我想有些生物化學家也會臉紅的。
麥克剛要說話,賈志偉從值班室裡匆匆忙忙進來,滿面堆笑,手裡拿著一杯咖啡大聲說:先不說臉紅的生物化學家吧。我們有個緊迫的問題。海車和中央情報局一直在聯合試驗一種深海探測器。
麥克點點頭,對伊麗莎白說:勉強算得上是一種遙控自動潛艇,上星期不是已經談起過了嗎?
伊麗莎白點了點頭。
是呀,這玩藝兒昨天出事了,沉在三千五百英尺深的海底。
你就是為這事來的嗎?伊麗莎白看到賈志偉那付急匆匆的樣子,就猜出了賈志偉的來意。
賈志偉微笑著並不回答。
去把那東西找回來嗎?伊麗莎白問。
麥克,有可能把這玩藝兒找回來嗎?賈志偉點點頭,然後轉向麥克。他等著麥克回答,可是麥克並不馬上作答,他沉思著。賈志偉的心情不由得緊張起來,把手裡的咖啡杯放在身邊一張桌子上,緊挨著伊麗莎白實驗用的那個長頸玻璃瓶。
大概可以吧。過了好一會兒,麥克才回答。