如果出现文字缺失,格式混乱请取消转码/退出阅读模式
第二天午後,博羅維耶茨基已經清醒,在經歷了昨天夜裏的情衝動之後,他現在完全平靜下來了。他除了
到自己十分可笑外,沒有別的。他覺得他應當以清醒的頭腦興高采烈地去
接這沉醉於陽光、温暖和已經來到的
天的歡樂中的羅茲的星期天。因此他決定去米勒家拜訪。
他的準備由於過於瑣細,使馬克斯也到不耐煩地嘮叨起來。
“你是一個喜劇中的情夫!”馬克斯的情緒今天本來不好。
他回到家裏已經很晚,第二天起牀也很遲,直到午後兩點他才起來,起來後就在房裏找鞋,他找遍了房裏的每個角落,可是沒有找到。然後他開始穿衣,所有的衣服又不合身,因此他氣得把被褥和衣服扔得滿地都是,把它們亂踩,還不停地咒罵馬泰烏什,責怪洗衣婦不該把他的衣領烤壞,埋怨鞋匠在修他的鞋時不該在中間留下一個尖尖的釘子。可是他把這一切對馬泰烏什説了後,馬泰烏什卻反而罵他説得不對,皮鞋中軟綿綿的,象天鵝絨一樣。
“連一粒塵土,一小刺都沒有。”
“你是個猴子,明明紮了我,你卻説什麼也沒有。”
“我把指頭伸進去了,沒有發現什麼,後來我又伸進手去,也什麼都沒有。”
“你把舌頭伸進去一
,就會有我的腳伸進去時的
覺!”他吆喝道,把鞋
下來
給他。
“哼!我和你不一樣,在這個地方不長舌頭。”這個機靈的僕人生氣地説了之後,吱呀一聲打開了門,便憤憤地衝了出去。
馬克斯走到窗邊,借燈光的亮用火鈎在鞋裏亂搔。
“為此你就這樣不高興?”博羅維耶茨基把手套收起來後到疑惑地問道。
“為什麼?魔鬼把我所有的東西都搶走了。昨天庫羅夫斯基費了我整整一個晚上。他在家,可是不接待客人,只留了一個…猴子!我回到家時很生氣,幸好晚飯還吃得不錯。
但願閃電把世界上所有的皮鞋都燒光,把所有的鞋匠都燒死。”他把皮鞋在地板上敲得啪啪直響,將火鈎扔到爐子下面,急忙開始衣服。
“你要幹什麼?”
“睡覺。”他不高興地説道“見他媽的鬼,鞋我不穿了,太紮腳。這個畜生燒壞了我的衣領,家裏成了地獄,這一切夠受的了。馬泰烏什!”他滿腔怒火地吼着“如果誰來找我,你就説我今天不在,聽見沒有。”
“知道了,如果這…這個名叫安特卡的小姐來了呢?”
“把她趕走,如果你叫醒了我,我要把你的腦袋來一個大翻個,把你的嘴巴撕成棉絮一樣,叫你的婦情再也認不得你。
你去把電話機包起來,把火水壺和所有的報紙給拿來。”
“你們這兒怎麼啦?”卡羅爾問道,可是他對馬克斯的這種度節和星期天的方式一點也不
到奇怪,因為這裏是經常如此的。
“怎麼啦?從明天起,每個工作我們就要減少百分之二十五了。季節蕭條,倉庫裏堆得滿滿的,東西賣不出去。期票到了期不付錢。再者父親不象早先那樣,減少工作
的鐘點,或者解僱半數的工人,他現在只知道哭了,説什麼如果這樣,這些窮苦人就會沒有飯吃,就會找各種各樣的惡
氓去借錢。一年後他自己也會沒有飯吃,如果他喜歡這個,就讓他去尋死吧,可是我這樣苦着該怎麼辦呀?”