如果出现文字缺失,格式混乱请取消转码/退出阅读模式
古巢老傴【原文】古巢,一江水暴漲,尋復故道,港有巨魚,重萬斤,三
乃死,合郡皆食之。一老姥獨不食。忽有老叟①曰:“此吾子也。不幸罹此禍,汝獨不食,吾厚報汝。若東門石龜目赤,城當陷。”姥
往視。有稚子訝之,姥以實告。稚子欺之,以朱傅龜目;姥見,急出城。有青衣童子曰:“吾龍之子。”乃引姥登山,而城陷為湖。
【註釋】①老叟:老頭。
【譯文】有一天,古巢縣中長江水猛漲,上漲的江水漫過了河牀,隨後又退回到原來的河道。江水退去後,與長江相通的一條小河灣裏留下了一條大魚,這條大魚有一萬多斤重,在河灣裏掙扎了三天後才死去。後來,這條死去的大魚被全郡的人分來吃了,只有一個老婆婆沒有去分吃魚。忽然有一天,出現了一個老頭,這個老頭對老婆婆説:“那條大魚是我的兒子,在這次災禍中遭遇不幸。全郡只有你一個人沒有吃他,為此,我將要重重地報答你。你記住,縣城東門石龜的眼睛如果變紅了,縣城就會塌陷。”以後,老婆婆每天都到東門去觀察石龜,有一個小孩看見後
到奇怪,老婆婆就給他講了實情。小孩子為了作
老婆婆,就將石龜的眼睛塗抹成紅
。老婆婆看見石龜眼睛紅了,就急忙跑出城去,這時,一個身穿青衣的童子對老婆婆説:“我是龍的兒子。”説完,青衣童子帶着老婆婆登上了高山,很快,縣城就塌陷下去變成了湖泊。
蟻王報恩【原文】吳富陽縣董昭之,嘗乘船過錢塘江,中央,見有一蟻,着一短蘆,走一頭,回覆向一頭,甚惶遽。昭之曰:“此畏死也。”取着船。船中人罵:“此是毒螫物,不可長,我當跆殺之。”昭意甚憐此蟻,因以繩系蘆,着船,船至岸,蟻得出。其夜夢一人,烏衣,從百許人來,謝雲:“僕是蟻中之王。不慎,墮江,慚君濟活。若有急難,當見告語。”歷十餘年,時所在劫盜,昭之被橫錄為劫主,繫獄餘杭。昭之忽思蟻王夢,緩急當告,今何處告之。結念之際,同被
者問之。昭之具以實告。其人曰:“但取兩三蟻。着掌中,語之。”昭之如其言。夜,果夢烏衣人云:“可急投餘杭山中,天下既亂,赦令不久也。”於是便覺。蟻齧械已盡。因得出獄,過江,投餘杭山。旋遇赦,得免。
【譯文】董昭之是吳國地區富陽縣人,有一次,董昭之乘船過錢塘江,船行到江心,董昭之看見江中有一截短短的蘆葦,上面爬着一隻螞蟻,螞蟻從蘆葦的這端爬到那端,又從那端爬回來,不斷爬來爬去,樣子十分恐慌。董昭之説:“螞蟻害怕被淹死。”於是,董昭之就想把螞蟻救上船來,但船上有人罵道:“螞蟻有毒害,不能救它,你把它上來,我就要踩死它。”但董昭之憐憫這隻螞蟻,就用繩子將蘆葦系在船邊,船靠岸後,螞蟻也得以從江中爬上岸去。當天晚上,董昭之夢見一個穿着黑衣服的人,帶領一百多人前來致謝。黑衣人説:“我是蟻王,由於不小心墮入江中,
謝你把我從江中救出。以後,你如果遇到什麼危難之事,可以告訴我。”十多年以後,董昭之所住的地區鬧盜賊,董昭之遭人誣陷被定為盜賊首領,關押在餘杭縣牢房中。此時,董昭之忽然想起蟻王在夢中所説的話,今後遇到什麼危難之事,可以告訴它,但現在到哪裏去找蟻王呢?見董昭之久久地愁思不語,關押在同一牢房的人就上前詢問,董昭之就把實情全都給他説了。這個人對董昭之説:“你只需找到兩三隻螞蟻,放在手掌上對它們説一説。”董昭之照他説的方法做了,果然,晚上董昭之又在夢中見到了黑衣人,黑衣人對他説:“你趕快逃到餘杭山裏去,現在,天下已經非常混亂,過不了多久,朝廷就會發布赦令。”董昭之醒後,螞蟻已將枷鎖咬斷,董昭之便從牢房逃了出去,渡過錢塘江一直逃進餘杭山中,不久,朝廷大赦天下,董昭之也得以免罪。
義犬墓【原文】孫權時李信純,襄陽紀南人也,家養一狗,字曰黑龍,愛之尤甚,行坐相隨,飲饌之間,皆分與食。
忽一,於城外飲酒,大醉。歸家不及,卧於草中。遇太守鄭瑕出獵,見田草深,遣人縱火爇之。信純卧處,恰當順風,犬見火來,乃以口拽純衣,純亦不動。卧處比有一溪,相去三五十步,犬即奔往入水,濕身走來卧處,週迴以身灑之,獲免主人大難。犬運水睏乏,致斃於側。
俄爾信純醒來,見犬已死,遍身濕,甚訝其事。睹火蹤跡,因爾慟哭。聞於太守。太守憫之曰:“犬之報恩,甚於人,人不知恩,豈如犬乎!”即命具棺槨衣衾葬之,今紀南有義犬墓,高十餘丈。
【譯文】三國東吳孫權當政時,襄陽紀南城中有個人叫李信純,他家養了一條狗,名叫“黑龍”李信純特別喜歡這條狗,走哪裏都把它帶在身邊,吃飯、喝酒都要分食給它。
有一天,李信純在城外喝酒喝得大醉,不能趕回家,就睡在郊外的草叢中。這天,剛好遇到太守鄭瑕出城打獵,鄭瑕見郊外的荒草太深了,就叫人放火焚燒荒草。李信純睡的地方正是順風方向,狗看見火燒過來了,就用嘴巴去扯李信純的衣服,但李信純動都不動一下。距李信純睡覺三五十步遠的地方,有一條小溪,見李信純不動,狗立即跑到小溪,跳進水裏將自己的身體打濕,然後又跑到李信純睡覺的地方,將自己身上的水灑在主人的周圍,使主人免遭於難。狗就這樣來回疲於奔命,最後累死在主人身邊。
當李信純醒來時,狗已經死了,李信純看見狗全身都是濕的,到非常奇怪。當他仔細觀察大火燃燒的蹤跡後,明白了是怎麼回事,於是,李信純不停地大聲痛哭。後來,這件事傳到太守耳中,太守對這條狗非常憐憫,説:“狗的報恩超過了人,人如果不知報恩,怎麼能與狗相比?”隨後,太守叫人給狗準備棺材衣服,並把狗埋葬了。如今,在紀南城外,有一座高達十餘丈的義犬墓。
華隆家犬【原文】太興中,吳民華隆,養一快犬,號“的尾”常將自隨。隆後至江邊伐荻,為大蛇盤繞,犬奮咋蛇,蛇死。隆僵仆無知,犬彷徨涕泣,走還舟,復反草中。徒伴怪之,隨往,見隆悶絕。將歸家。犬為不食。比隆復甦,始食。隆愈愛惜,同於親戚。
【譯文】晉朝太興年間,吳地有個叫華隆的人養了一條狗,這條狗跑得非常快,名叫“的尾”華隆常常將它帶在自己身邊。一天,華隆到江邊砍伐荻秸時被一條大蛇纏住,狗為護主奮力與蛇搏鬥,最後終將蛇咬死,但此時華隆已失去知覺,手腳僵硬地睡在地上。狗圍繞着華隆哭泣,然後,狗不停地從江邊跑上船,又從船上跑到江邊草叢中。華隆的同伴到奇怪,就隨着狗來到江邊,發覺華隆已經昏死過去,大家就將他抬回家。華隆昏睡期間,狗一直不吃東西,直到華隆清醒過來,狗才開始進食。自此之後,華隆對這條狗更加鍾愛,把它看成親戚一樣地對待。
螻蛄神【原文】廬陵太守太原龐企,字子及,自言其遠祖,不知幾何世也,坐事繫獄,而非其罪,不堪拷掠,自誣服之,及獄將上,有螻蛄蟲行其左右,乃謂之曰:“使爾有神,能活我死,不當善乎。”因投飯與之。螻蛄食飯盡,去,頃復來,形體稍大。意每異之,乃復與食。如此去來,至數十間,其大如豚。
及竟報,當行刑,螻蛄夜掘壁為大孔,乃破械,從之出。去久,時遇赦,得活。於是龐氏世世常以四節祠祀之於都衢處。
後世稍怠,不能復特為饌,乃投祭祀之餘以祀之,至今猶然。
【譯文】廬陵太守太原龐企,字叫子及,他説自己很久以前的祖先,不知道多少世了,因為牽扯到一樁案件裏面而被抓進監獄,並非是他的罪過,但是經不住嚴刑拷打,屈打成招,關在監獄中準備上報,有隻螻蛄蟲在他身邊爬行,對他説:“你能把我從死亡的邊緣救回來,這不是一件善事嗎?”於是他就拿飯給螻蛄蟲吃,螻蛄蟲吃完飯就走了,過了一會又回來了,他的體形稍微大了一些。他的祖先就很驚奇,就又拿飯給他吃。就這樣來來去去,反反覆覆,經過了幾十天,螻蛄蟲已經跟豬一樣大了。
等到上面案件的批文下來,要行刑的時候。螻蛄蟲趁晚上把監獄的牆挖了個大孔,於是祖先打破刑具,跟着螻蛄蟲出去了。逃出去很久過後,得到赦免,於是得以存活。於是龐家祖先世世代代于都衢處以四節祠祭祀螻蛄蟲。
後來子孫有些怠慢了,不再專門祭祀螻蛄蟲,只是把祭祀剩下的東西來祭祀螻蛄蟲,到現在都是這樣。
猿猴母子【原文】臨川東興有人入山,得猿子,便將歸,猿母自後逐至家。此人縛猿子於庭中樹上以示之。其母便摶頰向人乞哀,狀直謂口不能言耳。此人既不能放,竟擊殺之。猿母悲喚,自擲而死。此人破腸視之,寸寸斷裂。未半年,其家疫病,滅門。