第十六章

如果出现文字缺失,格式混乱请取消转码/退出阅读模式

“博羅維耶茨基公司棉製品加工廠已於十月一開工。博羅維耶茨基或韋爾特先生負責簽署借據。”博羅維耶茨基小聲讀完商業通報後,立即拿著它去找亞斯庫爾斯基。

“必須把它付給各大報刊,明天送給各個公司;莫雷茨先生提供地址。”他來到寬大的工廠廠院裡,那兒還堆放著腳手架和各種機器部件,因為工廠雖已正式竣工,但事實上只有紡紗車間開了工,其他各部分的工程都完結得匆忙草率。

由於種種原因,卡羅爾不願意、也不能坐等全面完工,所以就先讓紡紗車間開工,規定今天為工廠開工,同時開動機器。

他心情異常急躁、不安,在紡紗車間長時間觀看了馬克斯進行的試車工作;這個馬克斯累得滿頭大汗,嗓子叫得都發啞了,滿身汙垢,疲倦不堪,在大廳裡東跑西顛,親自關閉機器,檢修,然後又重新開動,以關注的目光審視吱紐作響的梭子和紡出來當實驗品用的線。

“馬克斯,停工吧,大家都準備回家了。”

“西蒙神父來了?”

“跟查榮奇科夫斯基一起來的,還直問起你呢。”

“我過一個鐘頭來。”卡羅爾看到工人們在老工長亞斯庫爾斯基指導下用樅樹花環裝飾的大門和窗戶,到高興。

另外一批工人佈置好了工廠大院的通道,擺了許多長條桌,上面鋪滿從還沒最後完工的倉庫裡拿來的印花布;桌子是給工作人員和建築工人預備的,規定要發給他們類似早飯的點心。

在家裡,卡羅爾也急忙準備好了接待應邀參加今天典禮的同行、朋友和識的廠主們。

卡羅爾在各個車間和院子裡走來走去。他奇怪地覺得全身無力,似乎到惋惜,因為工作已經告一段落,得開始新的、更加繁重的工作。他仔細看著那些圍牆和機器,非常愛護,對它們十分親切。

他為工廠獻出了這麼多歲月,這麼多力、心血和不眠之夜,工廠也由於他的決心、由於他貢獻的力量和心血在他的眼下成長、發展起來了;他現在清清楚楚覺到他自身的一大部分已經砌進了這堵堵紅牆,鎖在這些奇形怪狀、旋轉起來象怪物一樣的機器裡;這些機器暫時還睡在地板上,靜悄悄的一動也不動,可是卻準備好了待他一聲令下就立即轉動;它們雖然象死了一樣,卻充滿了內在的、蓬的生命力。

他沒有理睬達維德·哈爾佩恩,這個人雖然病魔纏身,卻不請自來了;他走得很慢,一面祝他幸福,以高興的目光觀望新工廠,觀看各個車間,對一切都興致,一面反反覆覆對馬克斯說:“我真高興,真高興啊,巴烏姆先生,你們一蓋工廠,羅茲就又興旺起來羅。”

“你別轉了向!”馬克斯咕噥了一句。可是達維德·哈爾佩恩並不介意,繼續觀看,後來,在舉行典禮時,脫帽站在一旁,欽慕地望著各位廠主和擁擠的人群,望著搖錢樹般的新車間。

“你找什麼?”莫雷茨跟卡羅爾到了空闊的大廳裡,問道。

“沒什麼,我看看。”他憂鬱地回答說。

“對工人的招待不能省一點嗎?”莫雷茨問。

“要省,就什麼也別給;本來已經夠寒酸的了。”

“得花四百盧布呢,賬單已經給我了。”

“就算咱們犒勞犒勞他們吧。至少今天你別反對我。你瞧,咱們長期的理想不是實現了嗎。”他指了指工廠,輕聲地說。

下一页
【晨曦透过云层洒下温柔的光】
【照亮了我心中的希望】
【远方的山峦在晨雾中若隐若现】
【它们低语着未曾说出的故事】

大家在追读