第五章這是政府的命令 第2页

如果出现文字缺失,格式混乱请取消转码/退出阅读模式

到現在為止,我們只是和他們鬥爭。我相信,一定可以通過其它方式,更好地與他們進行聯繫。

無論如何,一定得告訴華盛頓。伊麗莎白仍然堅持自己的意見。

麥克看著伊麗莎白堅定的態度,到十分擔心。他耐心地、近乎用乞求的口氣說:伊麗莎白,請先不要這樣做。

我想先和他們談談,平心靜氣地談談。這裡面大有文章,肯定我能夠和他們談通。麥克舉起雙手,繼續說;你看,他們和我是一樣的。

麥克剛剛說完,米勒又了進來:我們最好用點時間,搞清楚這倒底是怎麼回事。如果你把他們給軍方,那就完了我的意思是,他們不會與你我持有同樣的看法。這一點你自己也知道。

伊麗莎白有些被說服了,但她還是說:這個消息,我不能不講啊!總得想個辦法才好。

你只好對他們敷衍一下。這是唯一的辦法。米勒說。

讓我仔細來考慮一下。伊麗莎白默默地點了點頭,然後轉向維斯,維斯,錄音帶一直轉著嗎?

維斯檢查了一下說:情況極好。

維斯檢查了一下說:情況極好。

好吧,伊麗莎白說。我現在去看看受傷的船員,在這段時間裡,希望你們仔細談談,把觀察印象都記下來,把每件事情都儘可能詳盡地記錄下來。

在場的人都點了點頭,伊麗莎白快步向救護室走去。

太陽南懸在中天,茫茫大海在陽光下閃爍著銀光。潛艇緩緩地出海面,駛進了碼頭。艇長把艙蓋打開,探出頭來,向港口指揮官揮了揮手。人們陸陸續續從潛艇裡出來,向岸上走去。

伊麗莎白從指揮塔出來,看見小克勞福特等在岸上,便徑直朝他走去,微笑著對他說:小克勞福特先生,咱們散散步好嗎?

小克勞福特喜出望外:你總算說話了!說完,他挽起她的胳膊,走進了通道。

伊麗莎白和小克勞幅特走後,米勒走出來,看看周圍沒人監視他們,便迅速讓船員把蘇斯和莉奧娜帶到岸上。趕快帶他們離開這裡,快!米勒輕聲喊道。

船員把蘇斯和莉奧娜先後帶到岸上。莉奧娜從麥克身邊走過時,麥克不多情地瞟了她一眼。莉奧娜微微點點頭,小聲對麥克說:我知道你不是敵人。

蘇斯和莉奧娜被帶到門口,正要出門,忽然有個電焊工為了焊接裂口揮舞著焊槍,白熾光閃閃耀眼,使蘇斯和莉奧娜大為吃驚。他們十分緊張,屈下身,拼命掙扎,想衝向水裡。但他們被牢牢地抓住,脫身不得。麥克望望他們,然後好奇地盯著電焊工,陷入了沉思。

蔚驗的大海捲起層層銀,在太陽的照耀下猶如一堆一堆的白雪。伊麗莎白和小克勞福特一邊在海邊散步,一邊欣賞這壯麗的景象。

事情就是這樣,伊麗莎白說,這就是我們所知道的一切。

上一页 下一页
【晨曦透过云层洒下温柔的光】
【照亮了我心中的希望】
【远方的山峦在晨雾中若隐若现】
【它们低语着未曾说出的故事】

大家在追读